I made this widget at MyFlashFetish.com.

¿De dónde nos visitas? / Where are you come from?

“Welcome to Humanoid City” New Tour Video / Video de nueva gira de TH

sábado 14 de noviembre de 2009

About Bill's car accident / Sobre el accidente de carro de Bill


Tokio Hotel rock star Bill Kaulitz has said it’s a “miracle” he is still alive following his high-speed motorway crash.

The 20-year-old totalled his Audi Q7 on the A24 autobahn in Germany last week on his way to Berlin.

Police spokesman Niels Borgmann (31) of Schwerin told BILD: “We can confirm at this time that there was an accident between an Audi and a Mercedes van. Involved in the accident were a 20 and 45 year-old man. Neither was injured.”

Bill spoke exclusively with BILD about the crash and how he survived.

The singer said: “I think about the crash everyday. I think I need some more time to process it. It’s sitting pretty deep.

“I thought I would not leave there alive. I have definitely never been that close to death! It is a miracle that I’m still alive.

“In moments like that you realise what’s really important and you learn to appreciate your life in a new way.”

What exactly happened that afternoon?

Bill said: “I was alone in the car and was on the way to Berlin. I am strictly a careful driver, have never had an accident, and never drive to fast.

“All of a sudden a car switched into my lane without looking. When I swerved to avoid the car, I started skidding.”

The rocker slammed on his breaks trying to bring the Audi to a halt. Then he slammed into the guard rails.

“In a moment like that you only think about saving your life. With another car, things may have gone differently. I didn’t have a scratch on me.”

What did he do when the car came to a halt?

Bill added: “I immediately tried to get out of the car. I pushed the door open with all my strength and immediately called the police on my mobile. I was completely confused and was in shock. The police tried to calm me down over the phone.”

His relatives travelled to Berlin immediately to help calm him down.

“My brother Tom was really concerned. I kept seeing the pictures in my head all night and couldn’t sleep. Everybody supported me and tried to motivate me.”

And the singer had to put his shocking experience aside as he went on to perform the next day at the MTV Europe Music Awards in the German capital, and walked away with the award for “Best Band”.

Tokio Hotel’s producer and manager David Jost told BILD: “We actually advised Bill to cancel the performance because of the accident. But even though the crash was a huge shock for Bill, he insisted on performing.”

At the beginning of next year, Germany’s most successful rock band will be on home turf – this time not in a car, but a tour bus!

On February 26 they will give a big concert in Oberhausen and on February 28 in Hamburg.

Translation by th network



Traducción:

Se estrelló su vehículo contra una barrera de protección

Este horroroso accidente le ha marcado de por vida!

La estrella de rock Bill Kaulitz (20) de "Tokio Hotel" ( "Automatic") tuvo la semana pasada en la A 24 con su Audi Q7 un accidente de tráfico estrellándose contra las barreras de protección. El coche fue destrozado.

Bill habla exclusivamente a BILD sobre el accidente y de como él chocó.

El cantante: "Pienso cada día en el accidente. Creo que todavía necesito algo de tiempo para asimilarlo.

Pensé, que no salía de allí con vida. Definitivamente la muerte nunca había estado tan cerca! Es un milagro que aún esté vivo. En tales momentos, te das cuenta de lo que es realmente importante y aprendes a apreciar tu vida desde cero".

¿Qué pasó exactamente esa tarde?

Bill: "Yo estaba sentado sólo en el coche y estaba de camino a Berlín. Soy fundamentalmente un conductor muy cuidadoso, nunca he tenido un accidente y nunca he ido demasiado rápido. De repente, un automóvil se detuvo sin parpadear en mi camino. Mientras lo esquivaba, me estrellé".

Bill pisó el freno, haciendo detener su Audi. Entonces él se golpeó contra las barreras de protección. Bill: "En un momento intentas salvar tu vida. Con otro vehículo podría haber salido también de un modo diferente. No me he llevado ningún rasguño."

¿Qué hiciste Bill cuando el coche paró?

Bill: "De inmediato traté de salir del coche. Presioné la puerta con toda mi fuerza y con el teléfono móvil llamé a la policía. Me sentía confuso y estaba en shock. La policía trató de tranquilizarme por teléfono."

Los familiares de Bill viajaron inmediatamente a Berlín para estar con Bill y tranquilizarlo.

Bill: "Mi hermano Tom se ha preocupado insanamente por mí. Estuve despierto toda la noche y una y otra vez las imágenes venían ante mis ojos y no podía dormir. Todos me han apoyado y he tratado de recomponerme."

Al día siguiente a pesar del choque, Bill Kaulitz apareció en los "MTV-Awards" en Berlín, aceptando el premio como "la mejor banda".

El productor y manager de "Tokio Hotel" David Jost a BILD: " Aconsejamos a Bill urgentemente que cancelase la aparición en los MTV-Awards debido al accidente. Pero aunque el accidente fue un shock gigantesco para Bill, él insistió en aparecer."

A principios del próximo año la banda de rock con más éxito estará otra vez de vuelta por las carreteras alemanas, esta vez, sin embargo, no en el coche, pero sí en un tourbus gigantesco.

El 26 de febrero ellos dan un gran concierto en Oberhausen y el 28 de febrero ellos harán un concierto en Hamburgo.

Traducción en th-lomejor

Premios Telehit México / Telehit Awards









Fuse Billboard The Daily Noise: Tokio Hotel Interview / Entrevista




Traducción:

Bill: Nosotros no estabamos metidos en esas cosas. Pensé, pensé que no estaba metido en esas cosas.

Tom: Sí.

Bill: Pero después que la gente empezó a hablar de ello, empecé a reconocer "si, me gustan ese tipo de películas..."

Tom: Si, Películas de ciencia ficción...

Bill: No estaba planeado, un tema del que estuvieramos hablando antes. Solo fuimos al estudio y sabes, hicimos lo nuesto...

Tom: Fue solo un sentimiento, solo salió...

Traducción en th-lomejor

Kenza's Blog: Tom posted my clip on his blog!

Okey, I'm speechless. Sooooooo speechless. My prince charming, Tom from Tokio Hotel, posted my clip with David Hasselhoff from EMA's red carpet on his blog. Oh my, this is like the greatest thing that have ever happend to me! Haha ok, not really but you know what I mean. Wow... Sorry for my extremely geeky blog post but now I feel like 13 again..

I'm glad you liked it Tom, I knew you would...haha. It was only for Georg! I saw David Hasselhoff and the first thing I thought of was "omg, I have to make Georg's biggest dream come true" ;)

Too bad I had lipstick on my teeth, hehe






(all of you guys who calls me a stalker now.. come on, i'm just a big fan who's in love with their music. i've met them and they seem to be really great guys! but i'm not that kind of girl who would sleep outside their hotel.....or rent a hotel room at their hotel just to be able to sit in the lobby and wait for them....or stand in a bush outside their studio just to get a picture of them.. do you know why? because I RESPECT them, cause I know what its like to have people disturbing your privacy.. its ridiculous, i'm just a fan like the rest of, it's just that i've been lucky to meet them a couple of times... that's all! and i thought it was HILARIOUS that they saw my video! and oh, I wrote this in english so that my international readers would understand, cause the translator isnt 100% correct)

Source: http://kenzas.se/2009/november/



Traducción:

Tom puso mi vídeo en su blog!

Okey, estoy muda. Muuuuuuy muda. Mi príncipe encantador, Tom de Tokio Hotel, puso mi vídeo con David Hasselhoff en la alfombra roja de los EMA en su blog. Oh dios mío, esto es lo mejor que me ha pasado!

Haha bien, no realmente pero sabes a lo que me refiero. Wow... siento ponerlo en el blog pero ahora parece que tengo 13 años otra vez...

Me alegro de que te gustara Tom, yo sabía que... haha. ¡Era sólo para Georg! Yo vi a David Hasselhoff y la primera cosa en la que pensé fue "omg, tengo que hacer realidad el sueño más grande de Georg";)

Que mal que tuviera labial en mis dientes, hehe



(Todos aquellos quienes me llaman stalker ahora... vamos, soy solamente una gran fan que está enamorada de su música. ¡me he reunido con ellos y parecen ser realmente grandes chicos! pero no soy la clase de muchacha que dormiría fuera de su hotel... o alquilaría una habitación de hotel en su hotel solamente para ser capaz de sentarme en el vestíbulo y esperarlos... o estar en un arbusto fuera de su estudio solamente para conseguir una foto de ellos... sabes por qué? ¡porque LOS RESPETO, porque sé lo que es tener a gente que molesta tu intimidad... es ridículo, soy solamente una fan como el resto, simplemente he tenido la suerte de reunirme con ellos dos o tres veces... eso es todo! ¡y pensé que era DIVERTIDO que ellos vieron mi vídeo! y Oh, escribí esto en inglés de modo que mis lectores internacionales lo entendieran, porque el traductor no es 100% correcto).

Traducción por schrei im zimmer 483


Automatic en español

“Welcome to Humanoid City” New Tour Video / Video de nueva gira de TH

domingo 8 de noviembre de 2009

EMA's pics

La banda












Kaulitz Twins





Tom






Bill


















EMA's performance + TH won best group / Presentación en los EMA + TH gana mejor grupo



WORLD STAGE: MTV GREECE DAY - TOKIO HOTEL

Estos videos fueron grabados por una fan. Les dejo estos porque los videos de MTV son cancelados en youtube debido a derechos de autor /
This videos were recorded by a fan. I bring u this since the vids from MTV are canceled on youtube for copyrighted issues.















sábado 24 de octubre de 2009

TH's great TV show / Genial show de TV con TH

09 10 24 Mario Barth Tokio Hotel Autoscooter

AUTOMATIC VERSIÓN ACÚSTICA / ACOUSTIC VERSION OF AUTOMATIC

INCREÍBLEMENTE PRECIOSO!!!!! / AMAZINGLY BEAUTIFUL!!!!

Pics de Bill en Arthur y los Minimoys 2 / Bill's pics: Arthur and the Minimoys 2


The evolution of Tokio Hotel Style (Video) / La evolución del estilo de Tokio Hotel

The guys talk about their styles through the years over their history on music business.

La evolución del estilo de Tokio Hotel. Los chicos comentan los cambios de look de su trayectoria musical (2003-2009).

Tom's Blog 9

On / En Tom's Blog:

21.10.2009

Back on Stage

On October 30th, MTV will air our first big LIVE show featuring new songs from our HUMANOID album! Check out the pics to get the first glimpses of the gig, which took place in Athens. Rocking out with our new material in such a giant venue was really tons of fun....soon we’ll finally start touring again! Also, beating the other guys in table tennis was a blast as usual :D Make sure to check our homepage regularly within the next few days to find out all about the upcoming tour dates.



Traducción:

21.10.2009

De vuelta al escenario

El 30 de octubre, MTV va a transmitir nuestro primer show EN VIVO interpretando las nuevas canciones de nuestro álbum HUMANOID! Cheka las fotos para tener las primeras impresiones del show, que se llevó a cabo en Atenas, Grecia. Rockear con nuestro nuevo material en un escenario tan grande fue realmente muy divertido…pronto vamos a iniciar finalmente nuestra gira! También, el darles una paliza a los otros chicos en el ping-pong fue divertido como siempre :D Asegúrate de chekar nuestra web oficial regularmente en los próximos días para averiguar todo acerca de las fechas de nuestra próxima gira.





Super buenas noticias en / Cool news on tokiohotel.com

Article on tokiohotel.com

23.10.2009

Tokio Hotel: Huge „Welcome to HUMANOID CITY“ European Tour

After their global chart success, Tokio Hotel will soon take their number one album, HUMANOID, on a huge tour through Europe! From February 22nd 2010 on, their hit loaded science-fiction-rock-mash-up-opus will come alive in 32 cities. In the biggest arenas on the continent, a spectacular and brand new stage show will capture and amaze the audience.

Just for this mega happening, Tokio Hotel teamed up with the avant-garde in stage design: Misty Buckley. Lead-singer and style icon Bill Kaulitz will visually put the show together with the twins Dan and Dean of international mega lable DSQUARED. They recently showed their skills by turning Britney Spears’ world tour „The Circus“, which caused a stir, into a fascinating fashion runway. In addition to their new album HUMANOID, the four pioneers of young international rock will also perform some older hit tracks in the concert arenas of Europe.

On October 23rd and 24th a limited and exclusive ticket pre-sale will happen in collaboration with iTunes Europe. All remaining tickets will go on sale shortly after in each country. This is Tokio Hotel’s fourth European tour and the band is in the middle of the exciting planning and preparation phase of their „Welcome to HUMANOID CITY“ Tour. It will be by far the most intricate and spectacular LIVE show Germany’s most successful international rock band Tokio Hotel has ever put together!
Check the DATES section and find out where YOU can rock the house with Tokio Hotel! = 32 dates already published!

22.02.2010 LU Luxembourg ROCKHAL
23.02.2010 NL Rotterdam AHOY
25.02.2010 BE Brussels FOREST NATIONAL
26.02.2010 DE Oberhausen ARENA
28.02.2010 DE Hamburg COLORLINE ARENA
01.03.2010 DK Copenhagen FORUM
03.03.2010 NO Oslo VALHALL
04.03.2010 SE Stockholm THE GLOBE
05.03.2010 SE Gothenburg SCANDINAVIUM
07.03.2010 FI Helsinki HARTWALL ARENA
08.03.2010 RU St. Petersburg ICEHALL
10.03.2010 RU Moscow OLYMPIC STADIUM
14.03.2010 PL Lodz SPORTS HALL
15.03.2010 CZ Prague TESLA ARENA
17.03.2010 FR Lille ZENITH
18.03.2010 FR Lyon TONY GARNIER
20.03.2010 FR Nantes ZENITH
22.03.2010 FR Nice NIKAIA
23.03.2010 FR Marseille ZENITH LE DOME
25.03.2010 IT Torino PALA TORINO
26.03.2010 IT Padova PALASPORT
28.03.2010 HR Zagreb ARENA ZAGREB
30.03.2010 AT Vienna STADTHALLE
31.03.2010 CH Zurich HALLENSTADION
02.04.2010 FR Toulouse ZENITH
03.04.2010 CH Geneva ARENA GENEVA
05.04.2010 ES Barcelona PALAU ST JORDI
06.04.2010 ES Madrid PALACIO DE DEPORTES
07.04.2010 PT Lisbon ATLANTICO
11.04.2010 IT Rome PALALOTTOMATICA
12.04.2010 IT Milan MEDIOLANUM FORUM
14.04.2010 FR Paris BERCY



Traducción:

Artículo en tokiohotel.com

23.10.2009

Tokio Hotel: Enorme Gira Europea “Bienvenidos a la CIUDAD HUMANOIDE”

Después del éxito global en las listas de venta (charts), Tokio Hotel llevará pronto su álbum número uno,HUMANOID, a una gran gira por toda Europa! Desde el 22 de febrero de 2010 en adelante, su éxito cargado de ciencia ficción-rock-demoledor cobrará vida en 32 ciudades. En las arenas más grandes en el continente, un espectacular y nuevo show en escena va a capturar y sorprender a la audiencia.

Para este mega suceso, Tokio Hotel ha hecho equipo con el diseñador vanguardista de escenarios: Misty Buckley (Nota: Que ha trabajado montando escenografías para artistas como: Anastacia, Robbie Williams,entregas de premios, etc.). El cantante-líder e ícono del estilo Bill Kaulitz va a armar visualmente el show con los gemelos Dan y Dean de la compañía internacional DSQUEARED. Ellos mostraron sus habilidades recientemente con la gira mundial de Britney Spears “El Circo”, causando conmoción, con una pasarela de modas fascinante. Además de su nuevo álbum HUMANOID, los cuatro pioneros del rock internacional también van a interpretar algunas de sus antiguas canciones exitosas en las arenas para concierto de Europa.

El 23 y 24 de octubre se realizará una limitada y exclusiva pre-venta de tickets en colaboración con iTunes de Europa. Todos los tickets que queden saldrán a la venta un tiempo después en cada país. Esta es la cuarta gira europea de Tokio Hotel y la banda está en medio de la emocionante fase de planificación y preparación de su Gira “Bienvenidos a la CIUDAD HUMANOIDE” (Welcome to HUMANOID CITY). Será por mucho el más intrigante y espectacular show en VIVO que la banda internacional de rock alemana Tokio Hotel ha llevado a cabo!

Cheka la sección de fechas (DATES) y averigua en donde puedes TÚ rockear la casa con Tokio Hotel = 32 fechas publicadas! (Ver fechas en el artículo en inglés - arriba) :)

Buzzworthy's interview / entrevista en Buzzworthy

Continuación de entrevista en / New vid of TH's interview on
Buzzworthy

Bill And Tom Kaulitz Talk About School Sucking /
Bill y Tom hablan acerca de lo horrible que es la escuela





Traducción:

Tamar: Bill y Tom ustedes han hablado sobre las dificultades que tuvieron cuando estaban en la escuela, ustedes saben, ustedes saben lo que es sentir que los maestros no te entienden y yo sé que muchos de sus fans se sienten identificados con eso, y ustedes también fueron honrados con un premio de aprendizaje a distancia. Así que, qué consejo tienen para sus fans que están teniendo un tiempo difícil en la escuela.

Bill: Cierren los ojos y háganlo. Yo creo que es, es, es… muy difícil y yo estoy tan feliz y orgulloso de que ese tiempo ya lo dejé atrás y…

Tom: Sólo hazlo lo mejor que puedas y…sí…

Bill: Sí…Porque tienes que…tú tienes que recordar que es sólo por ti. No lo haces ni por tus maestros, ni por otras personas, lo haces sólo por ti y pienso que eso es lo más importante.

Tom: Pero siempre es malo…

Bill: Siempre es malo, sí…lo puedes hacer en cualquier lado igual es malo, así que sólo cierra tus ojos y hazlo!

Tamar: Sólo hazlo, llévalo a cabo.

Bill y Tom: Sí!

TH on / en #6: Hot Videos MTV.COM

Tokio Hotel is at #6 on Hot Videos list with "Automatic" on mtv.com


Tokio Hotel #6 en la lista de Hot Videos con "Automatic" en mtv.com


miércoles 21 de octubre de 2009

Cute article about TH on MTV.COM / Hermoso artículo sobre TH en MTV.COM

En / On MTV

Tokio Hotel Are Just Like Us -- Only With Better Hair And Makeup

Despite their otherworldly image, Bill Kaulitz and company are just regular guys, in Bigger Than the Sound.

By James Montgomery

"I just turned 20," Tokio Hotel frontman Bill Kaulitz sighed. "I'm so old."

It was just a throwaway comment, an aside made during a professionally lit, 55-minute interview. And yet, it was also incredibly telling. Because in that one moment, the kid who said it — the same kid who was decked out in a studded black leather jacket, fingerless gloves and skintight Jack Skellington trousers, the same kid whose eyes were ringed with raccoon makeup, and whose hair stood three feet above his head in flamboyant Mohawk — actually appeared to be nothing more than your average, run-of-the-mill 20 year old. Because it was exactly the kind of thing an average, run-of-the-mill 20 year old would say.

This was important, because based on everything I'd read or seen about him, Bill Kaulitz was far from average, run-of-the-mill, or even 20 years old. His hair seemed impossible, his eyebrows inhuman ... it wasn't a stretch to assume he wasn't quite real. I don't think I was alone in these assumptions, either: They just don't make humans who look like him.

But when Kaulitz sat down with the rest of his Tokio Hotel mates (his twin brother Tom, stoic bassist George Listing and everydude drummer Gustav Schafer) for an interview with MTV News, I learned that everything I'd assumed about him — or the band, for that matter — was wholly, totally incorrect. Tokio Hotel aren't rock stars or space aliens or dark angels ... they're just like us. They've just got better stylists.

I know this because I got to see the Tokio Hotel most fans don't. I witnessed four twentysomethings (at 22, Listing is the band's elder statesman) behaving exactly the way you'd expect twentysomethings to behave: Cracking jokes about each other's bathroom habits, obsessing over Megan Fox, busting on the one guy who spends too much time on the phone with his girlfriend (again, Listing). They bragged and boasted and knocked each other down a few pegs, they made the occasional obscene comment, obsessed over video games ... it was strangely amazing. Before my very eyes, away from the squealing fans and the paparazzi photos, Tokio Hotel transformed into the kids I lived in a dorm with freshman year. The same kids who are probably punching you in the arm as you read this right now.

Tom is the alpha male, the one with the most female admirers and the biggest, uh, ego (or so he claims). He's constantly messing with his younger (by 10 minutes) brother, joking about Bill's lack of girlfriends or how he used to beat him up in the studio. Bill takes it all, because he's the sweet, good-looking one, the focal point of the group, and he knows it. Schäfer is the silent guy, cocksure and steady, deceptively funny. And Listing, by virtue of being the oldest member of the band (and the only one with a girlfriend), is constantly ragged on by everyone else: He's the old man, the guy who doesn't go out to the clubs anymore. Grossvater, as the Germans put it ...

There's a deft dynamic to it all. It's a hard thing to explain, but suffice it to say, you probably know what I'm talking about. Because you know guys like Tokio Hotel — you might even be one of them. Beneath the makeup and beyond the millions of albums sold, Tokio Hotel are apparently just four totally normal dudes in their twenties.

Because although I'm not a normal twentysomething anymore (not by a long shot), once upon a time I was ... which means that even I can relate to the guys in Tokio Hotel. There was a time when I used to think 20 was so old too. And there's nothing wrong with thinking that, even when you realize it's not true. In fact, it's pretty normal.



Traducción:

Tokio Hotel son como nosotros - sólo que con mejor cabello y maquillaje

A pesar de su imagen del otro mundo, Bill Kaulitz y compañía son chicos solamente regulares, más grandes que el sonido.

"Acabo de cumplir 20 años," suspiró el líder de Tokio Hotel Bill Kaulitz. "Soy tan mayor."

Esto fue solamente un comentario al azar, hecho durante una entrevista profesional de 55 minutos. Y sin embargo, estaba increíblemente bien dicho. Como en aquel momento, el niño que lo dijo - el mismo niño que fue engalanado hacia fuera en una chaqueta negra de cuero y un pantalón de Jack Skellington muy ajustado, el mismo niño cuyos ojos eran rodeados de un anillo con el maquillaje de mapache, y cuyo pelo tiene una altura de tres pies encima de su cabeza con su pelo a lo mohicano - en realidad aparentaba ser nada más que un joven de 20 años, como todos los demás. Porque es exactemente lo que un joven promedio de 20 años diría.

Esto era impresionante, porque basado en todo lo que yo había leído o había pensado sobre él, Bill Kaulitz estaba lejos del promedio, incluso de alguien de 20 años. Su pelo parece imposible, sus cejas inhumanas, esto no era una extensión para asumir que él no era bastante real. No pienso que yo estuviese solo en estas suposiciones, tampoco: Ellos simplemente no hacen que la gente se parezca a él.

Pero cuando Kaulitz se sentó con el resto de sus compañeros de Tokio Hotel para una entrevista con MTV News, aprendí que todo lo que yo había asumido sobre él - o la banda, en realidad - era totalmente, totalmente incorrecto. Tokio Hotel no son estrellas del rock o aliens espaciales o ángeles oscuros... ellos son solo como nosotros. Solamente que ellos consiguieron un mejor estilista.

Sé esto porque conseguí ver al Tokio Hotel que la mayor parte de fans no ve. Fui testigo de los cuatro veinteañeros (con 22, Listing es el mayor de la banda) comportándose exactamente del modo que se esperaría que unos veinteañeros se comportaran: Gastar bromas sobre hábitos de cuarto de baño de cada uno, obsesionados por Megan Fox, molestando al chico que pasa demasiado tiempo al teléfono con su novia (otra vez, Listing). Ellos hicieron comentarios ocasionalmente obscenos, obsesionados sobre vídeojuegos ... era de una manera, extrañamente asombroso. Ante mis ojos, lejos de los fans que lloran y las fotos de paparazzi, Tokio Hotel están transformados en los niños que viven en un dormitorio de estudiantes el primer año. Los mismos niños que probablemente te golpean en el brazo cuando lees esto ahora mismo.

Tom es el macho alfa, el que tiene más admiradoras femeninas y el más grande, uh, ego (eso dice él). Él molesta constantemente a su hermano más pequeño (por 10 minutos), bromeando sobre la falta de novias de Bill o sobre cómo él solía darle palizas en el estudio. Bill lo aguanta todo, porque él es el dulce y guapo, el punto focal del grupo y él lo sabe. Schäfer es un tipo silencioso, seguro de sí mismo, sereno y también gracioso. Y Listing, por virtud de ser el mayor de los miembros de la banda (y el único con novia), es constantemente molestado por los demás: Él es el más grande de edad, el que ya no va más a los clubs. Grossvater (abuelo), como los alemanes dicen.

Hay una hábil dinámica en todo esto. Es difícil de explicar, pero suficiente con decirlo, probablemente sabes a de lo que estoy hablando. Porque tú conoces chicos como Tokio Hotel - probablemente tú seas uno de ellos. Debajo del maquillaje y más allá de los millones de álbums vendidos, Tokio Hotel son simplemente cuatro chicos totalmente normales en sus veintes.

Porque aunque yo no soy ya un chico de veintitantos (lo dejé de ser hace rato), lo fui alguna vez...lo que significa que incluso yo puedo sentirme identificado con los chicos en Tokio Hotel. Hubo una época en la que yo solía pensar que (tener) 20 era (ser) "demasiado viejo". y no hay nada malo en pensarlo, aún cuando te das cuenta que no es cierto. De hecho es muy normal.


Traducción por schrrei im zimmer 483 y tokio hotel forever gt


TH vids / Videos de TH

EMA's announcement / Anuncio para los EMA's




Exclusiv Tokio Hotel in NYC




Tokio Hotel Takes The MTV Big Buck Challenge /
Tokio Hotel realiza el desafío Big Buck de MTV


MTV publica: La evolución de Tokio Hotel / MTV published: The evolution of Tokio Hotel

Fuente / Source: MTV


2005



2006









2007



2008








2009


Dos noticias / Two news

Sobre la firma de autógrafos de hoy en Nueva York + cheka entrevista en MTV NEWS /
About the signing session in New York + check out interview on MTV NEWS

Post de Martin en Cherrytree Records:



Estos son los asientos para TH!




Tokio Hotel ha llegado!!! A Nueva York. Tienda Best Buy. Los ganadores de la competencia en Cherrytree Records los van a conocer primero.



Cheka entrevista en MTV NEWS. Click aquí.

Buzzwothy Interview Part II / Entrevista de Buzzworthy Parte II




Tamar: Bill,nunca t qedas sin ideas para tu look, siempre estás cambiando estilo. En dónde encuentras tu inspiración para mantener tu look fresco? Tienes algún ícono de la moda, película, etc? Y Georg, alguna vez t vas cortar el pelo? Vamos a ver algún estilo diferente para tí?

Bill: Esperamos que lo haga pronto.

Georg: No lo sé.

Tom: Es que tiene un poco de miedo.

Georg: Sí, tengo miedo.

Tom: Es que tiene orejas muy grandes.

Gustav: Dice algo sobre las orejas de Georg pero no se eschucha.

Bill: E inspiración para mi look, creo que no tengo una inspiración específica, creo que lo importante es verme al espejo y que me guste y no aburrirme del cabello y eso, así que lo cambio en ocasiones y es sólo lo que siento, mi voz interior...si.

Video de: Buzzworthy

lunes 19 de octubre de 2009

Pics...=)

En / On "It's On with Alexa Chung"





On / En: Buzzworthy

Buzzworthy vids: Automatic and interview / Automatic y entrevista





Después de darles sus regalos de Halloween, Tamar pregunta a TH ¿Qué es lo que las fans no los han visto hacer enfrente de las cámaras y algo que les gustaría mostrar en cámara y que aún no lo han hecho? Porque les comenta que las fans los hemos visto en todas sus etapas en video: de compras, jugando ping-pong, brindando con vino, a Tom tocando el piano, etc, etc.
jaja....ellos responden:

Bill: Creo que no queda nada más que mostrar, que no hayamos filmado.
Tom: Yo creo que no tenemos una cinta que contenga sexo.
Bill: Sí, eso, una cinta que contenga sexo. Nunca hemos tenido una cámara en nuestras habitaciones. Eso es lo único.
Tom: Y talvez es lo mejor, sí.
Tom: Y yo soy bueno jugando ping-pong, pero ya lo han visto así q...

jeje...=)
OK....tan pronto Tamar suba el resto de la entrevista se los publico


On / En: Buzzworthy

Humanoid: Europe Charts / Listas de ventas en Europa


16/10/2009

TOKIO HOTEL: HUMANOID entrada directa al Nº 2 de las listas de ventas en España y DISCO DE ORO.

El esperado disco de Tokio Hotel se sitúa lo más alto de las listas de venta en Europa.

Nº 1 en Alemania
Nº 2 en España, Italia y Portugal
Nº 3 en Francia
Nº 6 en Holanda
Nº 8 en Austria
Nº 9 en Finlandia
nº 10 en Suiza

A la semana de salir publicado HUMANOID ya es Disco de Oro en:
España
Francia
Italia
Portugal
Bélgica
Grecia



TOKIO HOTEL: HUMANOID go straight to No. 2 on Spain Charts and GOLD DISC.

The over expected Tokio Hotel's album goes to the highest places on the sells list in Europe.

Nº 1 in Germany
Nº 2 in Spain, Italy and Portugal
Nº 3 in France
Nº 6 in Holland
Nº 8 in Austria
Nº 9 in Finland
nº 10 in Switzerland

One week after been released HUMANOID gets Gold Disc in:
Spain
France
Italy
Portugal
Belgium
Greece

100% Tokio Hotel: Documental

English subs in videos / Traducción al español

Part 1:



Traducción:

Voz: Esta banda rompe todos los registros: Tokio Hotel. La banda de estudiantes de un suburbio de Magdeburgo manejó su triunfó como estrellas de rock internacionales aclamadas en sólo cuatro años. Jörg Pilawa [presentador de TV alemán]: Ellos son los únicos artistas de los que alguna vez fui a conseguir una dedicatoria.
Collien Fernández [presentadora de TV alemana, sobre todo de Viva]: Bien, realmente todo el mundo conoce a Tokio Hotel.

Voz: Los gemelos, Bill y Tom Kaulitz, el bajista, Georg Listing y el batería, Gustav Schäfer, fundaron una banda cuando tenían nueve años. Su primero single, Durch den Monsun, inmediatamente entró en las listas de éxitos al número uno. Un megahit. Tokio Hotel barren los registros de oro y platino y reciben todos los premios de música importantes.

Markus Kavka [presentador de TV alemán, anteriormente en Viva]: Esto causa realmente una especie de histerismo que uno tenía que asumir que realmente cada uno esperaba esto… algo así pasaría otra vez.

Frauke Ludowig [presentador de TV alemán para RTL, sobre todo Explosiv]: Ellos tienen algo único, ellos destacan algo que los otros no han figurado antes.

Voz: Tokio Hotel golpean el nervio de una generación entera. Y no sólo en Alemania sino por todo el mundo. Comenzando en Europa la ola cruza el océano a los EE.UU. y Sudamérica. Una carrera parecida a un turbo.

Otta Waalkes [Cómico alemán]: No importa donde vayan - Francia, Israel, EE.UU. - por todas partes gente joven se dirige a nuestro Instituto Goethe para conseguir las letras de Tokio Hotel.

Oliver Pocher [Cómico alemán y presentador de TV]: Algo como que lo único que funciona es si es auténtico y con ellos esto es así. Y es por eso que ellos son tan exitosos.

Voz: Bill, Tom, Georg y Gustav vuelven en el otoño de 2009. Después de tener una pausa durante un año ellos han vuelto otra vez. Con un nuevo CD, nuevo sonido y un nuevo look.

Jürgen Vogel: Sin embargo, resultó que… Ellos han alcanzado algo que sólo unas bandas que son populares entre la adolescencia alcanza: Hacer aquella transformación desde niños, adolescentes a hombres jóvenes.

Voz: Los chicos de Tokio Hotel han crecido. Sólo recientemente los gemelos Kaulitz celebraron su 20 cumpleaños. Para el nuevo álbum ellos presentan su nuevo estilo en público y como siempre con Tokio Hotel causan un movimiento.

Michael Michalsky [Diseñador de moda]: Bien, pienso que el look de la banda es también un factor principal a su éxito internacional porque ellos solamente no parecen la clase de pueblo hampty-dampty de Alemania.

Markus Kavka: Es realmente obvio que un millón de adolescentes, no importa si ellos son chicos o chicas, solamente no pueden parecerse a Bill Kaulitz. Por lo tanto, un se hace tipo… sí, como una criatura andrógina de ficción en la que uno puede proyectar todo.

Voz: Tokio Hotel han alcanzado con lo que otros sólo sueñan. Ellos son verdaderas superestrellas.

Tom: En el pasado, yo me he parecido siempre a otros artistas y piensas "Tio! ello tienen una vida tan impresionante de algún modo. Ojalá algún día esté encima de un escenario y toque sus canciones" y después…

Bill (interrumpe): Y luego incluso te quejas también.
Tom: …y todavía te quejas y lloriqueas todo el día y tienes unas fiestas increíbles y de algún modo vives de lujo y... esto no está incluso cerca de la realidad. Y también sólo lo llegamos a conocer esto después de la experimentación de todo de algún modo.

Voz: La historia de Tokio Hotel comienza en Leipzig aproximadamente dos meses antes de la caída del muro de Berlín. Están aquí los gemelos, Bill y Tom Kaulitz, nacidos el 1 de septiembre de 1989.

Bill: Cuando nosotros éramos muy pequeños éramos totalmente iguales. En la espalda nosotros teníamos jerseys con nuestros nombres en ellos de modo que la gente pudiera diferenciarnos... Tom tenía un topo aquí.

Tom: Éramos sobre todo similares cuando venía aquella clase de predominio. Quiero decir… a menudo esto es en realidad también el problema porque ambos de nosotros somos el tipo de líder, en realidad. Esto era siempre: ruidosos y siempre expresando tu opinión.

Voz: Los gemelos Kaulitz son dos veces temperamento. La madre Simone y el padre Jörg tienen todas sus manos llenas.

Bill: Bien, tengo que decir, Tom y yo siempre hemos sido bastante poderoso juntos. Como estamos siempre juntos… acabamos de complementar el uno al otro intensamente.

Tom: Pienso que esta fuerza fue realmente el resultado de nosotros siendo criados relativamente liberales. Quiero decir, nuestra madre siempre nos decía "Habla con tu mente. Esto es lo más importante".

Voz: Gracias a las bocas grandes Bill y Tom ya hacían esto a los cinco años. Consiguieron un papel en la película "Verrückt nach dir" ["Loco por ti"].

Bill: Mi madre me dijo que hemos sido súper atrevidos y de algún modo no dijimos "hola!" al chico y de algún modo acabamos de juguetear todo el tiempo y él entonces dijo "Exactamente! Esta es exactamente la clase de gemelos que yo buscaba".

Película: Eh!, no oísteis lo que ella dijo? - tengo mal el oído.

Bill: Pienso que la confianza era en realidad la cosa más importante dada para nosotros a lo largo del camino. Nunca nos dijeron lo que, como se suponía, hacíamos y a partir del principio fuimos siendo independientes y siempre nos permitían cumplir independientemente lo que quisimos.

Voz: Los gemelos reciben mucha atención y también la buscan. Pronto se hace claro que en Bill y Tom han nacido actores.

Bill: Siempre que nuestros padres nos llevaban algún sitio - a una especie de fiestas y cosas así, entonces pronto se hizo claro que nosotros de algún modo… Sí, siempre entreteníamos a la gente. Siempre que hubiera una especie de oportunidad… había un escenario o había algún lugar donde uno podría estar de pie y realmente hacer cosas… Bien, nosotros siempre estábamos los primeros allí haciendo algo.

Voz: Durante los primeros años, la madre de los gemelos siempre los vestía iguales. Sin embargo, en la escuela primaria ellos ya desarrollaron su estilo propio, bastante insólito.

Bill: Pienso que esto también se marchó, esto es la señal de todo esto. Que nosotros realmente fuésemos iguales durante un tiempo... Sí, y luego también realmente empieza el momento en que queríamos vestirnos por nosotros mismos relativamente pronto. Y de algún modo no quisimos que nuestra madre sacara la ropa por las mañanas más, pero realmente quisimos decidir lo que queríamos llevar.
Tom: Bastante pronto conmigo esto fue realmente siempre el caso de estar sumamente a lo largo de las líneas del hip-hop. De algún modo he tenido - aunque, no pantalones holgados - pero yo todavía los llevaría [colgando] debajo del culo.

Voz: Sobre todo Bill visualmente se sale de línea. A los nueve años él comienza a teñirse el pelo y llevar maquillaje.

Bill: Bien, siempre me gustaban las películas sobre vampiros y brujas etcétera. Yo siempre miraba esa clase de películas, "El Laberinto" con David Bowie es una película para mí. Pienso que se marchó esta señal en mí pero nunca ha sido sobre una persona. Como, que yo diría ahora que fue David Bowie, pero pienso que realmente fue una mezcla de muchas personas.

Tom: En realidad Bill era un soñador total, para ser honesto. Él siempre haría sus cosas y lo que es realmente gracioso es que dos de nosotros nunca realmente satisfacíamos el uno al otro. La gente siempre solamente nos miraba. Y luego hubo un tiempo cuando Bill corría por todas partes con un look totalmente extraño.

Bill: Bien, yo sabía que muchas, muchas personas desde luego hablaban de un modo sumamente negativo. Sin embargo, yo siempre lo quería. Quiero decir, nunca quise esto de alguien… pensé que era peor para la gente no hablar de mí que hablar mal de mí.

Voz: La situación empeora cuando los gemelos se mudaron al pueblo de 650 habitantes Loitsche, cerca de Magdeburgo después de la separación de sus padres.

Bill: Nosotros estuvimos en problemas inmediatamente. Quiero decir, de algún modo fuimos insultados inmediatamente.

Tom: "Ey, él tiene cordones rojos. Bastardo comunista!"

Bill: A menudo nuestro padrastro tenía que recogernos con el perro y un bate de béisbol.

Tom: Bien, en el autobús por las mañanas realmente siempre habían peleas. En realidad nadie tuvo cuidado el uno del otro, era como una atmósfera totalmente helada.

Bill: Y en momentos así nosotros éramos sumamente felices de tenernos el uno al otro, pienso, y que de algún modo siempre hemos estado juntos y nadie podría conseguir separarnos.

Voz: El look desafiante de los gemelos tampoco disminuyó en particular en la escuela primaria. Una y otra vez habían problemas.

Bill: Habían profesores en la escuela que decían "no os voy a dar clase por vuestro look" y "no podeis venir a clase de educación física porque llevais maquillaje y piercings".

Voz: Entonces Bill y Tom, como se suponía, finalmente veían la razón. [La carta dirige un incidente en mayo de 2003; séptimo año de escuela. Durante una lección un profesor había sido salpicado de tinta por varios estudiantes incluyendo Tom. La parte destacada de aquel comportamiento sería irrespetuoso e insulta la dignidad del profesor.]

Bill: Entonces en el séptimo año los profesores nos separaron porque éramos como su peor experiencia en la escuela. Pienso que desde este día, nadie tenía una posibilidad para hacer esto hasta nosotros otra vez. Fue justo lo peor que nos pasó. Que alguien nos desgarrara.

Tom: Nunca dejamos a la gente ver que esto fue un tiempo resistente para nosotros. El significado, nosotros siempre éramos muy, muy fuertes y dominantes en el exterior. Como, nunca hemos dejado a nadie empujarnos de algún modo o algo así.

Voz: En sus ratos libres Bill y Tom comenzaron a vivir un sueño compartido. Ellos querían hacer música y escribir sus primeras canciones.

Bill: Yo siempre disfrutaba escribiendo. Como, realmente he escrito notas siempre a mi madre. Y siempre me gustaba escribir cosas y durante algún tiempo había una guitarra que de algún modo colgaba de nuestra habitación de nuestro padrastro. Él la había puesto allí y nos había dicho "Sí, de algún modo no la uso y solamente la pongo aquí y si quereis, vosotros también podeis cogerla". Y la cogimos... y luego Tom la agarró y de algún modo comenzó a aprovecharse de ella.

Tom: Uno tiene que decir, hemos sido completamente indoloros para otros. Bien, Bill inmediatamente pone alguna letra a los primeros acordes que yo podía tocar. Si las escuchásemos estos días, nuestra letra era realmente y sumamente ingenua y en realidad totalmente graciosa.

[Canción de fondo: La vida vale la pena vivirla, solamente hazlo.]

Bill: Los otros quisieron ser bombero o un dentista y yo dije "quiero hacer la música". Desde luego lo fue…

Traducción en: Schrei im Zimmer 483


Part 2:




Traducción:

Bill: Al principio fue justo como fuimos burlados por otros por algo. Era más bien como que la gente que pensaba que éramos guapos y "Solamente miraban a esos niños".

Voz: Sin embargo, entonces los gemelos Kaulitz comienzan a hacer un nombre para ellos en Magdeburgo y en el entorno también. Ellos tocan en competiciones de bandas y en pequeños clubs, como "Gröninger Bad".

Bill: Esto era como un escenario abierto y nosotros actuábamos de algún modo y solíamos cantar y ya habíamos extendido la palabra mucho, nosotros también buscábamos a alguien para unirnos pero absolutamente quisimos a alguien aproximadamente a nuestra edad. Y luego llegaron Georg y Gustav.

Gustav: Fue muy gracioso, viendo a gente extraña sobre el escenario.

Georg: Todavía les llamaban "Black Question Mark" Bien... a quien le vino ese nombre… (sonriendo) Hasta este día todavía no tengo una pista.

Voz: Detrás entonces Bill y Tom tienen 12 años, el bajista Georg 14 y el batería Gustav 13. Pronto se hizo claro: los cuatro complementan el uno al otro.

Georg: Bill y Tom ya tenían como una o dos canciones realmente buenas. Al principio ellos nos tuvieron también tocando con ellos y nosotros solamente teníamos un look en cuanto a lo que nosotros podríamos añadirle el bajo y la batería.

Bill: De algún modo fue un sentimiento realmente bueno para realmente oír una verdadera batería por primera vez. Y un verdadero bajo.

Gustav: En general es bastante difícil encontrar a gente que también hace música y tien la misma edad. Y realmente fue cool que todos nosotros tuviésemos casi la misma edad y entonces tocamos en todo tipo de clubs.

Voz: Desde ahora Black Question Mark están en el escenario cada fin de semana para rockear. La comunidad de fans crece.

Bill: Un día esto leyó en un periódico un trocito que decía "Black Question Mark y su buen sonido de guitarra endemoniado". Y Tom estaba totalmente orgulloso de ello y dijo "Bien, tenemos que cambiar nuestro nombre, ahora seremos "Devilish". Nos llamaremos "Devilish" de ahora en adelante.

Voz: En su propio registro Devilish tuvo un CD con siete canciones. Sin embargo, el camino por el campo de la Alemania Oriental parecía largo.

Tom: Estaba todo bien para actuar en Magdeburgo pero aquí nunca tendremos algo que ver con ningún productor o ningún manager o casa discográfica o algo con la escena de la música. Esto es solamente… sí… las posibilidades son muy pequeñas.

Bill: Tom y yo siempre andábamos y decíamos "Por favor! Allí solamente tiene que haber alguien que descubra esto. Allí solamente tiene que haber alguien que vea como nos sentimos o algo así ". Nosotros solamente siempre pensábamos "Mierda! Vivimos en Loitsche y la ciudad más cercana es Magdeburgo y no hay ninguna escena de música allí, ni discográfica ni nada".

Voz: Bill toma una decisión: en 2003 él se presenta a los castings de "Star Search".

Bill: En realidad quise que alguien viese a mi banda. Que alguien de algún modo viese Devilish. Y atrás entonces yo siempre atraía a la cámara y siempre nos llevaba a la habitación de ensayo y luego ellos nos filmaban allí porque yo siempre esperaba que hubiera alguien que nos quisiese como una banda.

Voz: Esto paga. Un equipo de productores de Hamburgo vienen para ver uno de los conciertos de Devilish en Magdeburgo - y es emocionante.

David Jost: En realidad es importante para mí que un artista tenga el potencial emocional y que tenga voluntad. Y ambas cosas las entregaba Tokio Hotel al 100%. Y en realidad nunca lo he experimentado en este grado en Alemania antes.

Tom: Para mí esto fue una actuación como cualquier otra. Sólo que en esta rockeamos sumamente bien. Sí, yo sólo sé que pensé " la actuación más impresionante hasta ahora. Esto fue excepcionalmente bien" cuando abandoné el escenario y luego la investigación seguía en algún punto. Como una semana o dos más tarde.

Bill: Condujimos allí y estuvimos tan emocionados...

Georg: Pienso que yo fui el único que tenía una cámara conmigo. Tomé las fotos de todo también y otro día yo examinaba las fotos otra vez. Y que tipo de mierda yo tomé las fotos también. Realmente como, sin cualquier persona, sólo en el tablero de mezclas... Entonces yo podría mostrarlo a mis amigos en casa.

Bill: Todavía recuerdo que yo apenas podía echar una ojeada y sólo alguna vez pensé "Oh dios, con esperanza a ellos les gustará". Sin embargo, ellos también escucharon las canciones en algún punto. Sí, realmente fue apasionante.

Voz: Bill, Tom, Gustav y Georg constantemente pasan sus vacaciones de la escuela en el estudio de grabación ahora. Aquí ellos aprenden todo lo que una estrella del pop tiene que saber paso a paso.
Georg: Y la atmósfera era realmente familiar desde el principio. Nosotros de algún modo teníamos un pequeño apartamento encima del estudio. Los cuatro vivimos allí y ensayábamos.

Tom: Durante aquel tiempo nos pusimos el gusto de que podría ser como si tal vez nosotros alguna vez tendríamos éxito y realmente estaríamos juntos las 24 horas los 7 días de la semana.

Tom: Teniendo aquella edad y estando en Hamburgo sin nuestros padres, producción, de vez en cuando tenía unas chicas alrededor que era como el momento de nuestras vidas en realidad. Durante aquel tiempo completamente florecimos.

Viejo metraje de vídeo: ¿Qué habeis estado cantando hoy? - Hemos grabado "Rette mich", una clase de canción balada. ¿Y la gente estaba entusiasmada cuando cantábais? Sí, impresionante!

Voz: Unos años más tarde el sueño de un reparto finalmente se hizo realidad.

Bill: Durante mucho tiempo nosotros no sabíamos lo que pasaría. Un día nosotros teníamos todas aquellas canciones y luego dijimos "Ey, tenemos la clase de parecido a un álbum aquí, tenemos tantas canciones" y luego en algún punto que ellos dijeron "Bien, sabeis qué? vamos a tocar en una discográfica".

Voz: Ahora todos los jefes de la discográfica de la república llegan para ver a los chicos en directo.

Bill: ¿También quisimos que ellos supieran que nosotros realmente podríamos hacer música, sí? El significado, no que produjimos algo agradable, sino en realidad realmente podíamos hacer música.

Tom: ¿Quisimos ser profesionales y estuvimos totalmente relajados, justo como "Esto es lo que hacemos cada día, verdad?" Nos parecemos también ya a los viejos escenarios del negocio".

Tom Bohne [Universal Alemania]: Y fue probablemente sobre el mismo tiempo que BMG y Universal también asumieron EMI y otros, empresas principales, vieron la banda por primera vez. Pensamos que era muy, muy bueno, pero también pensamos que tal vez el single absoluto fallaba en todo esto.

Bill: Era algo extraño oírlo de otra gente por primera vez y como esto los contempló desde el exterior.

Voz: La discográfica BMG de Berlín fue una de las primeras en comprender el potencial de la banda.

Andy Sellenneit [antiguo presidente BMG]: Ellos llegaron a mi oficina. Hemos tenido una especie de doble puerta, como una puerta que se desliza en aquel viejo edificio y la puerta que se desliza abierta y yo vi a Bill y Tom y todavía recuerdo - y nunca lo olvidaré que - yo pensaba "Querido Lord, por favor haz que ellos puedan cantar!" Allí aquellos recién llegados estaban de pie en mi puerta, sin embargo, se parecían a estrellas del pop y todavía estuve emocionado porque pensé "Oh, con esperanza ellos tienen canciones poderosas". Y cuando las escuché yo sabía "Oh, ellos pueden cantar y esas canciones matan".

Voz: Bill y Tom y su banda tienen su primer contrato con una discográfica bajo sus cinturones con tan sólo 14 años.

Bill: Estábamos locos. Nosotros estábamos tan emocionados. Todo estaba dentro de nuestro asimiento y todo tomó así mucho tiempo… por nuestros contratos y todas aquellas negociaciones. Detrás todo esto tuvo que ser examinado por el tribunal de tutela.

Tom: ¿Uno solamente piensa que todo esto sería completamente innecesario porque de algún modo solamente me pregunté "Qué es lo que quieren comprobar?". Solamente tienen una charla corta con mi madre. Está todo bien.

Andy Sellenneit: A propósito, entonces nosotros estábamos muy felices y esto se prolongó porque la única cuestión crítica que esperábamos venir de los medios de comunicación era "Pero ellos son todavía tan jóvenes y pueden ya hacer esto a su edad" y clichés habitual que no se aplicaron a Tokio Hotel.

Bill: Nosotros teníamos 13 años cuando de algún modo los encontramos y el lanzamiento finalmente pasó al final de los 15. Y también hemos perdido por medio el contrato con la discográfica.

Voz: A finales de 2004 el final parece inminente antes de que esto incluso realmente comenzara para la banda.

Andy Sellenneit: Detrás entonces la Sony y BMG comenzaron conversaciones, sobre una empresa conjunta y reunir y crear una discográfica de las dos.

Bill: ¿Y de repente fue "Qué tipo de banda es esta? ¿Cuál es este contrato? No lo haremos."

David Jost: Pienso que el mundo se le fue cayendo a la banda.

Tom: Detrás de esto, realmente me hizo daño cuando... me refiero a que creí mucho en ello tanto y pensé que sería impresionante, que yo, solamente no lo entendía en absoluto.

Bill: Y cuando los productores nos lo dijeron, seriamente no sonreí durante una semana después, pienso. Yo estaba increíblemente triste.

Tom: En realidad el sueño había terminado para nosotros… bien, en aquel momento…

Traducción en: Schrei im Zimmer 483



Part 3:




Traducción:

Tom: Al principio solamente me rendí, por el momento. Bill: Desde luego los productores quisieron que de algún modo nosotros tuviésemos… Bien, ellos no se preocuparon en absoluto. Ellos estuvieron totalmente relajados porque dijeron "Chicos, cada uno quiere trabajar con vosotros. Solamente tomamos a alguien más".

Voz: Y bastante seguros, Universal escucha a la banda terminar su demo y va a por ellos inmediatamente.

Frank Briegmann [Presidente Universal Alemania]: Inmediatamente dijimos "Bien, maravilloso. Si ellos están disponibles ahora, esta será una banda y nos gustaría trabajar absolutamente con ellos".

Voz: Desde ahora la banda se llamará "Tokio Hotel". Ahora, los cuatro tienen que demostrar que no son una cosa que no dura.

Tom: Bien, con una discográfica no es como, no paseas por una habitación y ellos te dicen como "Por supuesto, pienso que es súper. Venga, solamente firmaré. Aquí tienes gran contrato, lucrativo". Pero al principio es realmente como que ellos quieren decirte como el negocio trabaja y lo que ellos ven.

Bill: "Tu pelo debería parecerse a esto y esto y tu ropa debería parecer a esto y esto." Y en aquel momento me derrumbé. No quiero que nadie me diga como tengo que ir.

Tom: Esto es cuando solamente tienes que aguatar plantado y luego te sientas allí como un chico de 15 años y tienes que decirles "Sí, no quiero nada de esto. Lo quiero como esto y esto." y "pensamos en ello como esto y esto." y "quiero hacer aquellas y estas cosas".

Bill: Y el estilista y todo fueron sacados de la lista rápidamente y luego traje mi propia ropa y... sí. Sin embargo, esto definitivamente requirió tiempo. Sí, esto requirió tiempo.

Voz: Bravo destaca una página doble sobre "la nueva súper banda" en julio de 2005, incluso antes de que el primer single se estrenase.

David Jost: Bien, varias personas nos dijeron "Tokio Hotel"?? Ey, que no funciona. Suena como a, como una banda independiente y esto suena con un camino demasiado distante de la adolescencia. Ellos no lo conseguirán. Es demasiado exagerado.

Voz: Un error: El primer single, Durch den Monsun, es lanzado en agosto de 2005 y en un instante fue un megahit. Con esto una nueva sensación de rock había nacido.

Bill: Lo grabé cuando el vídeo fue mostrado por la TV por primera vez porque pensé que yo nunca lo vería por la TV otra vez.

Tom: Yo me volví totalmente loco en casa. Nosotros estábamos en Loitsche, dentro de nuestra casa y vimos nuestro vídeo en Viva y nosotros no podíamos creerlo. Bien, fue increíble.

Markus Kavka: Sólo escuché la canción y pensé "Dios mio!! realmente es un hit".

Jörg Pilawa: Bien, en cierta medida tuve que admitirlo, y decir pulgares arriba! "Buah! la letra impresionante". Incluso aunque fuese entonada por aquellos jóvenes.
Chico rubio: Por primera vez otra vez había esta clase de promoción donde chicas están de pie en las calles gritando.

Andy Sellenneit: Básicamente se convertían, digamos en un éxito épico.
Markus Kavka: Desde luego no se esperaba que cada uno se volviese completamente loco como con esto.

Top of the Pops: Ellos son el número en las listas oficiales de éxitos de singles.
The Dome: Aquí están los muchachos que se llaman Tokio Hotel.

Comet 2005: Durch den Monsun!

The Dome: Tokio Hotel!

Voz: Los adolescentes de Magdeburgo son las estrellas de la escena musical alemana.

Bill: Por primera vez yo vi a la gente que gritaba mi nombre. Que gritasen el nombre de la banda era… estaba en un gran sueño. Todo dentro de mí estalló en aquel momento.
Georg: Bien, el vídeo para Durch den Monsun prácticamente fue lanzado durante las vacaciones de verano y volvimos a la escuela como siempre después de las vacaciones de verano.

Voz: Sin embargo, su escuela estaba en un estado de emergencia. Cuando los cuatro chicos aparecieron para ir a clase, fueron seguidos por fans, cazadores de autógrafos y periodistas.

Tom: De repente había cientos de reporteros, cientos de fans y nadie básicamente podía hacer nada en la escuela. Tampoco los profesores podrían dar clases, tampoco los estudiantes podían aprender algo.

Bill: Entonces nosotros… Durante descansos nos ocultábamos en habitaciones, en las clases. Los profesores cerraron las habitaciones y luego la directora nos llamó a su oficina enseguida. Ella entonces dijo que nosotros tendríamos que encontrar una solución y que esto no podía continuar así. Más clases no podían llevarse".

Johannes B Kerner: ¿Habeis abandonado la escuela ahora?

Tom: Sí…

Bill: Sí exactamente, durante un año.

JBK: ¿Por qué? ¿No funcionaba con la agenda o por qué?

Bill: No realmente. Bien, la vida diaria de la escuela como siempre no es posible nunca más. Habían siempre fans fuera de la escuela y también mucha prensa.

Bill: Desde luego era impresionante para nosotros. Pensé "Dios! Ahora realmente puedo enfocarme solo a la banda. Ahora sólo tengo que hacerme independientemente lo quiero hacer".

Voz: Ahora hay sólo un camino para la carrera de Tokio Hotel : directamente hacia arriba. Este es un sueño de niñez que se ha hecho realidad.

Bill: Bien, tengo que decir que la exaltación duró mucho tiempo. Al principio estaba controlado.

(Comet 2005 para "Best Newcomer")

Bill (aceptando el premio): Wow! Nuestra vida ha cambiado tan rápidamente. Todo ha cambiado tan rápido y todo esto debido a una canción. Todo esto debido a Durch den Monsun. Realmente estamos muy agradecidos por ello. Oh dios mio! aún no sé que decir.

Voz: Tokio Hotel reciben el Oro y el Platino. Recogen todos los premios importantes. No hay ningún final a la histeria de fans porque Bill canta sobre millones de personas.

Frauke Ludowig: Pienso que una banda así toma las palabras directamente de su boca, sí, sabemos que es sentimiento.

Jürgen Vogel: Esto se parece realmente siempre al sentimiento "Bien, de algún modo estoy viviendo lo que ellos levantaron y escribieron" y Bill lo hace muy bien. Él solamente lo consigue muy bien.

David Jost: Bill es… lleva esta clase de optimismo emocional dentro de él al mismo tiempo.

Voz: Los lugares para el primer tour de la banda tienen que ser cambiados a más grandes porque los números de visitantes sobre pasa de los diez mil. Los fans absolutamente quieren ver a Tokio Hotel en directo.

Frank Briegmann: En Alemania la primera actuación en un lugar grande fue delante de más de 12.000 fans. Realmente fue también algo muy especial.

Jutta Landkotsch: Había muchedumbres de la categoría de muchachas y solamente gritaban, es algo que yo sólo conocía de los Beatles.

Jörg Pilawa: Que alguien pueda enfrentarse con aquellas cifras de decibelios.
Jürgen Vogel: Bien, realmente necesitas tapones para los oídos allí. Esto es realmente increíble.

Voz: Otros países europeos hacen caso de la banda sólo unos meses después del lanzamiento de su álbum "Schrei".

Alex Gernandt [Asistente y editor jefe de Bravo]: En Alemania nunca hubo una banda antes que tuviese también este éxito en el extranjero directamente desde el principio. Recuerdo como mis colegas en Rusia, Polonia y Hungría inmediatamente nos llamaron, diciendo "también necesitamos las fotos de aquella banda, por favor. También pensamos que ellos son grandes".

Bill: Tengo que decir que todo esto siempre ha comenzado sobre todo en Internet primero. Me refiero a que siempre hemos tenido apoyo masivo en Internet y allí habían numerosas webs de gente que comienza a ponerse en contacto, sí? Y discográficas extranjeras que comenzaron a decir también "Ey, tenemos tantas personas aquí que que se ponen en contacto y quieren que vengais de algún modo".

Frank Briegmann: Como nosotros vimos las reacciones en Francia entonces fue en realidad el punto crítico cuando uno dijo "Esto realmente podría hacerse tan, tan, tan grande ahora".

Voz: Tokio Hotel tienen casi tantos fans en Francia como en Alemania dentro de un período corto de tiempo.

Bill: Recuerdo que nadie quiso que tocásemos nuestras canciones alemanas en Francia al principio. Cada uno decía " Nooo, música alemana? Nooo, no funciona".

Voz: Al final de 2006 el Instituto Goethe relata que el alemán es el idioma extranjero más popular en Francia gracias a los cuatro chicos de Magdeburgo.

Jörg Pilawa: Cuando pienso como el Instituto Goethe ha ido tratando de sacar la lengua alemana al mundo durante 60 años y de repente, muchachas francesas comienzan a aprender alemán porque les gustan los chicos... En aquel caso ellos han alcanzado más que el Insituto Goethe.

Markus Kavka: Los adolescentes quieren aprender alemán en Francia en todos los sitios. Probablemente uno de los últimos sitios que uno habría esperado encontrar a jóvenes interesados en la lengua y la cultura.

Frauke Ludowig: Esto es solamente la melodía que nos captura, en cambio escuchamos música de idioma extranjero que nosotros no podemos ser capaces de traducir desde el principio. Y en el caso de Tokio Hotel esto es seguramente una melodía buena apareada con unas actuaciones impresionantes y ese look. Esto realmente alcanza algo.

Voz: El 14 de julio de 2007 Tokio Hotel tocan delante de 500.000 fans regocijantes en la invitación del presidente francés.

Georg: Tocando debajo de la Torre Eiffel en la Fiesta nacional francesa fue la actuación más grande que alguna vez hemos tenido. Actuar allí fue desde luego de algún modo el honor más grande siendo una banda alemana.

Jörg Pilawa: Justo como ellos también han alcanzado partes y partes para la expansión de la amistad alemana-israelí. Esto hace más para la comunicación entre Alemania y Israel tener una banda alemana como aquella siendo respetados en las listas de éxitos probablemente la mayor parte de políticos podrían haber alcanzado eso en 60 años.

Voz: Monsoon es el número uno las listas de éxitos israelies, después del 18 cumpleaños de los gemelos Kaulitz, en septiembre de 2007. Debido a una petición de fans consiguen que Tokio Hotel actúe en Israel. Tokio Hotel es la primera banda alemana en aparecer en las portadas de la revista israelí juvenil "Rosh Echad".

Bill: Fue increíble. Me refiero que esto realmente fue lejano. Yo no tenía ninguna pista.

Georg: Fue realmente extraño porque nunca había estado en este país antes. La gente sólo te conoce de Internet y debido a la canción en la radio y… Solamente como es extendida, esto es… Uno no se da cuenta de esto muy a menudo.

Traducción en: Schrei im Zimmer 483


Part 4:




Traducción:

Markus Kavka: Bien, aquí en Alemania ellos todavía tenían aquella etiqueta de adolescentes que se atuvo a ellos. Uno no se molestó en parecer más allá de las muchedumbres de adolescencia y escuchar la música y dar cualquier pensamiento a aquellos cuatro chicos que hacían música.

Voz: Tokio Hotel lo hacen en las listas de éxitos con las versiones de lengua inglesa de sus canciones en todas partes de Europa. Ahora ellos son al menos tan exitosos en el extranjero como en Alemania.

Joko Winterscheidt [presentador de MTV]: Sobre un nivel internacional realmente estás siendo percibido de manera diferente si cantas en inglés. Si eres de Alemania… no ha habido una banda de Alemania que cantase en inglés y había sido tan exitosa durante mucho tiempo.

Markus Kavka: Y es por eso que esto en realidad había sido exactamente el punto correcto a tiempo cuando ellos actuaron en los European Music Awards.

Voz: Tokio Hotel no sólo, como se supone, actuan en el espectáculo de los premios en Munich en noviembre de 2007. Ellos también están nominados.

(Tom cantando "Sweet Home Alabama")

*Metraje del backstage*

Tom: Hoy estamos nominados a "Inter Act" y a "Best Band". Esperamos con impaciencia esta noche. ¿No tenemos ninguna posibilidad de ganar, verdad? Sin embargo, esperamos con impaciencia a que llegue esta noche.

Joko Winterscheidt: Un show de premios internacional, los European Music Awards: esto va a ser difundido en no sé cuantos cientos de países. Quien sabe cuántos miles de millones de personas se sentarán delante de sus televisores y una banda alemana estará allí. Pienso que después de Rammstein, nadie más ha manejado esto antes.

Markus Kavka: Porque la mayoría de la audiencia fueron alemanes y también pasan más allá de sus veinte años… Tokio Hotel estaba todavía fuera de las tarjetas y entonces era como "Tokio Hotel, qué es esto?!" Unos incluso abuchearon y entonces la actuación siguió.

Tom: Estamos en los EMAs. Primero banda alemana. ¡Tenemos que actuar allí! Y no durante una ranura nacional que será difundida como un espacio publicitario, sino que tenemos una actuación durante el espectáculo en nuestras manos y quiero que esto sea la mejor actuación. Dije "Que llueva dentro del lugar" y luego ellos dijeron algo como "Sí, podemos poner una pantalla en el fondo y la lluvia puede caer en ella". Y dije "No! quiero lluvia de verdad de modo que nosotros realmente nos mojemos sobre el escenario".

Gustav: La preocupación grande era que el botón para el agua tuvo que ser presionado nueve segundos antes… y sólo entonces el agua caía. Aleluya.

Georg: Nosotros estábamos bastante tensos.

Tom: No estaba seguro si esto realmente funcionará hasta dentro de unos minutos antes.

Markus Kavka: He estado en diez European Music Awards. He estado en tantos MTV Video Music Awards en los Estados Unidos y muy raras veces he experimentado algo como esto. Dentro de tres minutos y medio la vibración de más de 10.000 personas podría tomar una vuelta después de esta canción. Tokio Hotel alcanzó la transición de las muchachas adolescentes sólo con un acto de rock serio de Alemania gracias a exactamente esta actuación.

Voz: La sorpresa de la noche: Tokio Hotel recibe el European Music Award por la mejor aparición en Internet.

*Metraje de la entrevista*

Bill: Estaba como en una película y sólo pensé "No! Y luego tuve que mirar a cada uno y casi me puse a llorar y pensé No llores, no llores!!"

Tom: Ey, impresionante. ¿Uno por lo general realmente sólo ve alguna vez a uno de ellos en manos como las de Madonna, verdad? Qué cool!!

Voz: Ahora ha llegado el momento para conquistar los EE.UU. Tokio Hotel consiguen un contrato con la discográfica que ya hizo a 50 cent, Gwen Stefani y Lady GaGa estrellas mundialmente famosas.

Martin Kierszenbaum [Interscope Records]: Yo vi un vídeo en Internet. Más tarde averigüé que era un vídeo de una canción llamada "Scream". Yo lo vi en alemán. Me emocioné inmediatamente. La canción y la energía eran tan grandes....

Voz: Sin embargo, el camino al éxito en los EE.UU. es rocoso, también.

Tom: Después de todo esto no parece que llegas a América y la gente dice algo como "Por supuesto, es grande. Sois una banda europea, habeis recibido muchos premios en Europa". Ellos no dan mierda. Esto se parece realmente a que absolutamente nadie te conoce allí.

Bill: De algún modo nosotros realmente nos sentábamos en habitaciones del hotel desde las ocho de la mañana hasta las 11pm de la tarde y dimos entrevistas a revistas de estudiantes, a pequeños periódicos etcétera. Hasta que finalmente alguien de los medios de comunicación más grandes desafió en ponernos un día.

Tom: Por ejemplo la radio es muy importante en América y por ejemplo aquí en Alemania hemos lanzado un registro completamente sin en realidad todos los registros hasta ahora… los han lanzado sin cualquier radio en absoluto. Esto es inimaginable en América.

Jojo Wright [presentador de radio de Kiss FM]: Tokio Hotel llegó un día. Ellos son probablemente los más locos, los chicos con looks más extraños que he visto en mucho tiempo. Una cosa grande consiste en cuando los ha visto alguna vez, nunca los olvidarás. Las canciones son poderosas y se relacionan con niños en todo el mundo.

Voz: El trabajo paga. Los conciertos en Los Angeles y Nueva York han agotado completamente todas las entradas en unas horas.

Collien Fernández: Y esto define a Tokio Hotel un poquito: ellos son simplemente algo completamente diferente. Uno todavía no veía algo así en América. Esto todavía no existía allí.

Markus Kavka: Probablemente uno aún nunca habría pensado que una banda así podría venir desde aquí Alemania.

Voz: La banda no se permite una pausa. El tercer tour europeo es programado a raíz de viajar a América. Entonces el choque…

Bill: Yo no estaba en lo mejor de salud. Yo estaba ronco y era consciente de ello pero yo sabía… que tenía que actuar desde luego y que tenía que cantar y era inadmisible. Calenté mi voz y ya me di cuenta '"Um!, esto tirará hoy ". Salí al escenario y llevaba mi equipo de escenario y tenía el aspecto de siempre. Y en el lugar se agotaron todas las entradas. Había 10.000 personas. De repente noté que ningún sonido salía más. Yo me levanté allí... bien, realmente sólo algunas partes salieron. Yo no tenía nada más de control. En aquel momento me avergoncé tanto porque pensé en lo que la gente debía pensar en ese momento. Después de todo nadie sabía lo que iba a pasar.

Tom: Uno puede contar como el lugar entero se fue poco a poco desestabilizado y cada uno se preguntaba, "Qué está pasando? Algo no va bien".

Bill: Cada uno cambiaba sus caras a expresiones nerviosas. El equipo al lado miraba. Cada uno sabía "Bien, algo totalmente estropeó el acontecimiento" y quise indicar a cada uno que algo estaba desconectado en mi voz. No estaba solamente ronco.

Voz: Durante la pausa se hizo obvio: Bill no podía actuar más.

Bill: Entonces bajé del escenario para cambiarme y juntarme con todos.

Tom: Abandonamos el escenario y luego, sólo recuerdo que alguien de nuestro personal se puso a mí lado y me dijo como "Tom, Tom, Tom ven al camerino".

Bill: Al principio me derrumbé completamente. Yo estaba totalmente deshecho. Sí, yo lloraba totalmente. No tenía nada, nada de voz. Nosotros todavía teníamos 18 conciertos por delante. Oh!! fue lo peor que podría haber pasado.

Tom: Después de todo esto era todo. No podíamos hacer nada debido a su voz. Si esto no hubiera funcionado nunca más, esto habría sido terminado. De un día para otro.

Voz: Bill se vuelve a Alemania para buscar el consejo de especialistas. La banda tiene que cancelar el tour.

*metraje de la cancelación del concierto de Lisboa*

Tom (en el escenario): No podemos tocar esta noche. Lamentablemente Bill no puede estar con nosotros esta noche. Bill está de camino a Alemania ahora mismo para conseguir que su voz sea examinada.

Bill: La base entera de alguien se había ido. Toda mi vida entera estaba basada en mi voz. Todo basado en ella.

Georg: En aquel momento solamente me compadecí increíblemente de Bill porque yo sabía exactamente como él se sentía de responsable por ello y qué tipo de carga llevaba él ahora.

Traducción en: Schrei im Zimmer 483



Part 5:




Traducción:

(Título de Bild): "Ha roto cantando Bill de Tokio Hotel su voz?"

Bill: Y tarde o temprano llegó el momento en el cual el doctor me dijo "Bien, nosotros no puede hacer que se vaya con medicación. Tenemos que operarte"

Voz: Durante los años pasados la tensión rigurosa sobre la laringe conduce a una inflamación durable.

(Más títulos de prensa): "Voz rota! Operación en la laringe" "Sólo la operación todavía puede salvar la voz de Bill" "Bill de Tokio Hotel: Los doctores le han quitado un quiste en su garganta".

Georg: Desde luego uno pensaba justo como "Hum!, Bill podrá cantar como antes ?"
David Jost: Yo raras veces veía a Bill venirse abajo como durante aquella fase.

Voz: La banda es forzada a tomar una pausa después de la operación. No permiten a Bill hacer ningún sonido durante dos semanas.

Bill: Dos semanas en las cuales no he dicho nada y el doctor se sentaban delante de mí y me decía "Bien, ahora haz un sonido". Yo estaba tan nervioso! Me asustaron tanto en que mi voz podría sonar de manera diferente... y mi voz estaba clara. Yo tenía la voz clara!!

Voz: Cada uno estaba enormemente relevado. Tokio Hotel siguía su éxito triunfante en todas partes de los EE.UU. y tuvieron su reaparición en un festival en Nueva York en mayo de 2008. Una sesión de autógrafos en una tienda de música en Times Square acabó en un caos. Más de 1.000 fans querían ver a los alemanes. Tokio Hotel son la banda del día.

Conan O'Brien [show]: Mis siguientes invitados han tenido numerosos hits en su natural Alemania. Ellos hacen su estreno americano de televisión esta noche con una canción de su último álbum "Scream". Estamos emocionados por escucharlos. Por favor dad una gran bienvenidos a Tokio Hotel.

Collien Fernández: Ellos totalmente reflejan el espíritu del tiempo y no sólo en Alemania, sino en todo el mundo.

Otto Waalkes: Desde luego es grande que un grupo alemán sea reconocido por todo el mundo y sea tan exitoso.

Voz: El número de fans americanos va en aumento tan rápido como la demanda de conciertos. Tokio Hotel viaja a EE.UU. en agosto de 2008. Después ellos viajan a Sudamérica.

*TH TV - Mexico.* Parece no haber límites del éxito de la banda.

Oliver Pocher: Esto prácticamente no ha pasado antes como pasa con esto. Cueste lo que cueste el país en el que ellos resaltan la gente totalmente va como loca hacia ellos y sobre todo ellos reciben un premio después de otro.

Voz: Tokio Hotel están nominados a Best New Artist en los MTV Video Music Awards en septiembre de 2008.

Joko Winterscheidt: Esto no es Alemania sino que es Los Angeles y solamente estás de pie allí y piensas "Me muerden! Esto es impresionante". Es increíble que ellos hayan llegado hasta aquí.

Voz: Para su aspecto los chicos de Magdeburgo deciden ir con cosas de un modo grande.

Jäcki Hildisch [manager del tour]: Por ahora, los americanos son la llave baja y luego los alemanes extraños llegan con aquellas enormes cosas y todavía incluso no parecen locos con ello.

Presentador de la alfombra roja de MTV: Sabeis, a unos les gusta una entrada sutil.

Algo excesivo: Tokio Hotel desde Alemania.

Bill: Nos salimos de la alfombra roja. Todo el infierno se rompió.

Tom: Nosotros andábamos por la alfombra roja. Francamente dicho, era la alfombra roja más grande que yo alguna vez haya visto… nunca había visto tantos equipos de cámara en un lugar.

Voz: Cada uno quiere una pieza de los recién llegados desde Alemania y este premio es también algo muy especial para la banda patrocinado por el éxito.

Tom: Uno está súper emocionado y cada uno ya se preguntaba "Qué posibilidades tenemos de ganar?"

*Entrevista en la alfombra roja*

Bill: Estamos simplemente felices de sentarnos aquí y cuando los nominados están en la lista pienso que solamente estaremos felices una vez más de oír nuestro nombre siendo dicho otra vez. Pienso que realmente no tenemos una verdadera posibilidad de ganar esta vez. Lo sabemos esto también.

Tom: Nosotros para ser honestos, nos lo esperamos todo todo.

Presentador de premios: Y ahora, el Moonman para Best New Artist va: para...Tokio Hotel!!!

Georg: Desde luego uno siempre soñaba con ello y lo que pasó al final fue incluso más impresionante.

Voz: Nunca antes una banda alemana recibió aquel premio. Tokio Hotel son la sensación del rock.

Martin Kierzsenbaum: El premio realmente fue la confirmación de que los fans americanos habían descubierto a Tokio Hotel.

Collien Fernández: En realidad es siempre obvio, cueste lo que cueste la categoría. Si Tokio Hotel también están nominados, entonces Tokio Hotel ganará. Siempre es así.

Voz: El camino al top de las listas de éxitos... Tokio Hotel lo han conseguido. Sin embargo, no sin pagar el precio para ello.

Joko Winterscheidt: A tan fantástica carrera como esta llegan muchos inconvenientes en cuanto a la vida privada.

Frank Briegmann: La banda es reconocida por todas partes estos días. Ellos no pueden hacer un movimiento sin que los miren. Desde luego hay numerosas consecuencias debido a ello.

(Título de Bild) "Muchachas espeluznantes acosan a Tokio Hotel"

Voz: La mayor parte de lo cual no es en particular agradable. Sobre todo si es sobre el afecto excesivo de fans o la completa celosía.

(Título de Bild) "Por qué Tom de Tokio Hotel perdió la paciencia?" "Es por esto que Tom la perdió? Las muchachas enmascaradas acosan a Tokio Hotel"

Alex Gernandt: Entonces hubo el incidente donde Gustav fue golpeado en la cabeza con una botella en un club de Magdeburgo. Nadie necesita aquella clase de cosas.

(Título de Bravo) "Las cicatrices se quedarán siempre!"

Frank Briegmann: Desde luego aquellos son los inconvenientes de ser tan exitosos.

Bill: En momentos como este te das cuenta de que tipo de vida uno en realidad vive. En momentos como este uno se da cuenta como de grande esto es. Entonces realmente a uno le cuesta respirar a veces. Como, a veces esto es realmente un caso para mí pensando.

Tom: Porque simplemente no puedes tener una vida fuera de Tokio Hotel. Me refiero a que no tienes una opción. Aunque estés siempre de camino con Tokio Hotel y que… y conduces aquella clase de vida que escogiste desde los 15 años. O solamente lo harás, no sé.

Voz: Tokio Hotel prácticamente han estado en este camino durante cuatro años. Los hoteles son sus casas y la banda es su familia. Ellos no conocen la vida diaria normal.

Bill: Ya empiezas con pedir una pizza. ¿Qué debes hacer cuándo pides una pizza y el chico te dice "Puedo tomar tu número telefónico y el nombre?". Pienso que aquello son el tipo de cosas en las cuales uno no piensa durante mucho tiempo. Por lo general nadie más piensa en ello. Y sin embargo, Tom y yo todavía decimos "Bill y Tom Kaulitz". Todo el tiempo. Y es por eso que Tokio Hotel también no es solo un trabajo para nosotros o algo así sino que es nuestra vida después de todo.

Tom: Uno vive sumamente recluso. En realidad uno no sabe que continúa en el mundo. Si queremos salir, tenemos que llevar a algunos de seguridad con nosotros. Y esto simplemente no es relajado. Después de todo uno nunca puede ser libre o algo así.

Voz: Vida privada: negativo. Estar con los amigos: difícil. Cumpleaños en tour: la norma. Si los chicos de Tokio Hotel realmente quieren divertirse es sólo posible entre ellos. Ellos incluso alquilaron un parque de atracciones entero para el 20 cumpleaños de Bill y Tom.

Georg: Es solamente… mi vida, mi sueño, es el mundo para mi. Y los otros tres chicos son mis mejores amigos y yo no querría estar sin cualquiera de esas cosas.
Bill: Ahora no tengo que pensar en lo que quiero hacer con mi vida. Porque sé que he tomado esa decisión una vez y desde ahí esto en realidad sólo va en un camino.

Voz: El curso está puesto para el éxito. En los cuatro años pasados Tokio Hotel han alcanzado más que cualquier otra banda alemana antes y hasta ahora no hay ningún final a la vista.

Tom: Como una banda de algún modo hay unos registros que probablemente hemos roto, pero… todavía quiero más.

Gustav: Uno quiere volar. Uno quiere estar estresado otra vez. Uno quiere arrastrar sus maletas desde la A a la B.

David Jost: Lo que define este enorme éxito es la fuerza de la banda.
Andy Sellenneit: Esto es lo más importante de Tokio Hotel. Ellos son estrellas del pop con el corazón y el alma.

Frauke Ludowig: Ellos consiguieron un gusto del éxito. Ellos saben como uno se siente con eso y ellos lo tienen en su sangre y no quieren retirarse ahora al principio de sus veinte años. Definitivamente no.

Joko Winterscheidt: Pienso, su ambición es tan vigorosa que no pienso que sea el final del camino ahora. Es más bien el principio de ello. Debe más o menos comenzar ahora.
Tom: Pienso que esto sería mierda si se acabase y saber "Oh vamos! tenemos bastante alcanzado por ahora". Bien, pienso que no quiero llegar a ese punto. Y diciéndolo por mi mismo, probablemente nunca llegaremos allí. Esto siempre va… siempre va más lejos y hay siempre, siempre más. Pienso que esto es también por lo que continuamos.

Georg: Sí.

Traducción en: Schrei im Zimmer 483

jueves 15 de octubre de 2009

Punkt, RTL: Kaulitz Interview / Punkt, RTL: Entrevista con los Kaulitz



ENGLISH:

We’re almost used to these kinds of pictures. Tokio Hotel as Germany’s most successful export. They received Platinum in Athens, and they could hardly get away from screaming fans. But who would have thought that the sought after twins Bill and Tom Kaulitz had been mobbed at school? Their step-father even had to pick them up from school to make sure they didn’t get beat up. For the first time, ever, they spoke to my colleague Eva Kreuz about the hardest time of their lives.

Their childhood has so far been a well kept secret. Never before, have Tokio Hotel let us come this close. Bill and Tom have always been inseparable, what would later become a problem.

B: I think this was really formative, the fact that we looked exactly the same for a while. That’s when it started that we wanted to get dressed on our own.

The Kaulitz twins developed their unique style, which was not received well at all in their home town Loitsche.

T: He has red shoe laces, communist bastard!

The other kids didn’t ever leave off the twins, and even their family was worried about them.

B: Our step-dad sometimes had to pick us up with the dog and a baseball bat.

T: It was like that on the bus in the mornings, too. People were beating each other up, all the time. Nobody took care of anyone, it was completely cold.

B: Those were the moments that we were incredibly glad that we had each other, that we were always together and nobody could ever catch us alone.

But it’s not just the other kids who did not accept Bill.

B: There were teachers at school who told me, “I’m not teaching you the way you look” and “You can’t come to gym class with make-up and piercings”.

T: We never showed people that it was a hard time for us. We always kept our strong and dominant faces. We never let anyone get us down.

The success of today proves them right. Their look is almost like a trademark. Their experiences with mobbing has marked them and won’t let them go overboard even during their biggest success.

B: In such moments you realise how big this whole thing has become. And sometimes you really can hardly breathe. Sometimes I think *phew*

They’re either loved or hated, the Tokio Hotel boys had to learn that early on. Still, they don’t want anyone to rain on their parade. After all, this is what they have fought for years.


Translation: th_apex



ESPAÑOL:

PRESENTADORA: Nos hemos acostumbrado a estas imágenes.

Tokio Hotel son el producto número 1 exportado de Alemania.

Ahora, han recibido un álbum de platino en Atenas e incluso fue duro sacarlos de los gritos de las fans. Pero quién iba a pensar que los gemelos más adorados, Bill y Tom Kaulitz sufrían bulling en la escuela. Su padrastro incluso tuvo que recogerlos de la escuela para salvarles de ser agredidos.
Por primera vez ellos han hablado con mi compañera Eva Kreuz sobre la época más dura de sus vidas.

Su infancia ha sido siempre llevada en secreto. Nadie antes ha estado tan cercano con Tokio Hotel.

Bill y Tom siempre han sido inseparables, lo que más tarde se convertiría en un problema.

BILL: Se nos caracterizaba, que éramos exactamente iguales por un tiempo. Y después empezamos muy pronto a querer vestirnos como nosotros queríamos.

Los gemelos Kaulitz han desarrollado su propio estilo, lo que no gustó mucho en su ciudad: Loitsche.

TOM:… (desprecia algo que se le ha dicho)

Sus compañeros de clase no les dejaban en paz e incluso sus familiares temían por su seguridad.

BILL: A menudo nuestro padrastro tenía que venir con el perro y un bate de béisbol para sacarnos de allí.

TOM: Por la mañana en el autobús, siempre habían peleas. Nadie se preocupaba por nada y era muy duro…

BILL: Estabamos increíblemente felices de tenernos el uno al otro. Siempre estabamos juntos. Nunca nos pillaban solos.

Pero no solamente los estudiantes ignoraban a Bill.

BILL: Habían profesores en la escuela que decían: “No te voy a enseñar por la forma en que vas vestido” y “no puedes venir al gimnasio con tus piercings y tu maquillaje”.

TOM: Nunca hemos mostrado a la gente cómo fue de duro para nosotros. Siempre nos hemos mostrado con fuerza y dominantes. Nunca hemos dejado que nos derribaran.

Su éxito ahora lo demuestra.

Su estilo son parte de su imagen.

El bulling formó su carácter y los ha mantenido creciendo al mismo tiempo que el éxito.

BILL: En momentos como estos te das cuenta de cómo es de grande. Y a veces no puedes coger aliento… a veces pienso… ohhh…

Da igual que los ames o los odies, eso es lo que los chicos de Tokio Hotel han aprendido a su corta edad.

Ellos no dejarán que le afecte a su éxito. Han luchado por ello durante años.

Traducción gracias a Erikaulitz

GANÉ / I WON....!!!! THANKS CHERRYTREE RECORDS!



HOLA!!!!!!! QUIERO COMPARTIR CON USTEDES Q SOY UNA DE LAS GANADORAS EN CHERRYTREE RECORDS!!!!!!!!! EN EL CONCURSO DE HUMANOID...AAAAAAAAAAAH!

Pueden ver la foto con la que participé acá =) El premio es: Poster de Humanoid, calcomanía de Humanoid, una bolsa de Tokio Hotel y un pin de Cherrytree Records.

NO PUEDO CREERLO!!! Estoy tan feliz =) GRACIAS CHERRYTREE RECORDS! =)



HI!! OMG!!! I WANT TO TELL U GUYS...I WON ON CHERRYTREE RECORDS HUMANOID CONTEST!!! AAAAAAAAAAAH!

If you want to see the pic I posted click here. The prize pack includes: Humanoid Poster, Humanoid Sticker, Tokio Hotel Messenger Bag, Cherrytree Records Pin.

I can't believe it!!! I'm so happy GRACIAS (thank you) CHERRYTREE RECORDS! =)

sábado 10 de octubre de 2009

NOKIA: Humanoid Cover Shooting Videos

NOKIA Tokio Hotel TV [Episode 1]: Humanoid Cover Shooting Part 1




NOKIA Tokio Hotel TV [Episode 2]: Humanoid Cover Shooting Part 2




NOKIA Tokio Hotel TV [Episode 3]: Humanoid Cover Shooting Part 3

Tokio Hotel Goes Gold At MTV Day In Greece / Tokio Hotel obtiene oro en MTV Day in Greece

For Humanoid and Scream! / Por Humanoid y Scream!





Fotos en / Pictures on MTV BUZZWORTHY

Actustar.com - Interview with Tokio Hotel / Entrevista con Tokio Hotel

With english translation / Con traducción en español




Interview - Paris - 09/2009

TH: Hi we are Tokio Hotel and this is Actustar.com

Georg: Awesome....
All: Wow...
Bill: Great cover in my opinion...this is the cover of our single Automatisch. We thought, the best thing to describe the meaning of the song is to take robot-arm, something totaly inhuman and the best symbol for a human...the heart.

Bill: It had to be a fast video, with sharp cuts, because we wanted to transport a bit the energy of the song. Always by listening to the song, we got the feeling..this is a car-drive-song...you have to be in you car and turn up the sound as loud as possible..That's why we absolutly wanted cars in the video. And in this case the story about the girl without true feelings is narrated by the female robot. They had been developed and designed especialy for us...Tokio-Hotel-robots....Ja..it is a cool video....

Bill: No...how does it feel? Ja..in someway...no...not funny...absolutly normal...we didn't changed that much. We have no regrets about it...i still recognized us, that is actually what i wanted to say

Tom: We are still in a good shape...

Bill: There is nothing that we have to be ashamed of or would do differently. Everthing you have done...even mistakes...belongs to it...that makes us what we are...

Bill: Ohh..jaa..that is absolutly a very special picture....we have been so proud. This is a point in your carrier, you will never forget. That is still a very special moment for us...you have it in you heart..and we are still very proud of it.

All: laughing....

Bill: Hm...i don't know what to say...i have no clue

Tom: They look like a hairdresser from Magdeburg

Bill: No...not at all...it could not be loud enough...we are so grateful to have such fans...

Bill: No..unfortunatly not. There is almost no pirvacy. We try to preserve a piece of it...with our friends and our families...but it is only partially possible. That is a bad point...but you have to deal with it...

All: Wow...

Bill: Well informed...we had just published it. That is the cover of our album. It looks great and we are very satisfied with it

Tom: It took a long time. We had a clear idea, of how we wanted it to be..and it took a long time to put in that way, that it fitted....and we are proud of it...i think it looks very well...

Bill: There were no specific influences or a band on which we had been focused. After a long time we met and started to write songs and asked ourselve about our progress and which kind of music we wanted to make. We had a clear vision and during the production it has been developed...actually it is still Tokio Hotel only this time a little bit different.


Bill: It was different this time...From the beginning we recorded both languages..and that was a lot of work...we wrote the songs in both languages and this time we didn't tranlated it word for word....it is the same theme..but not word for word... No compromise..both version should be hot and that is why we have done it in that way....

Gustav: Grandiose
Georg: Varied
Tom: Awesome

Bill: ...( don't know lol )

Gustav: och...

Translation by BKth4e



Entrevista - París - 09/2009

TH: Hola, somos Tokio Hotel y esto es Actustar.com

Pic 1...

Georg: Genial...

Todos: Woao!!

Bill: Muy buena carátula en mi opinión...esta es la carátula de nuestro sencillo Automatisch. Pensamos, que lo mejor para describir el significado de la canción es tomar la mano de un robot, algo totalmente inhumano y el mejor símbolo para un humano...el corazón.

Video Automatisch...

Bill: Tenía que ser un video rápido con (buenos) cortes, porque queríamos transportar un poco de energía en la canción. Al escuchar la canción, siempre tenemos ese sentimiento...esta es una canción para manejar carros...tienes que estar en tu carro y subirle el volumen tan alto como sea posible...Por eso queríamos carros en el video y en este caso, la historia sobre una chica sin sentimientos verdaderos es narrada por una mujer-robot. Ellos (los robots) han sido desarrollados y diseñados especialmente para nosotros...son robots de TH (si ustedes ven el rostro de los robots, tienen el signo de TH =))...sí...es un video muy cool.

Pic 2:

Bill: No...cómo se siente? Sí...en alguna manera...no...no es gracioso...es absolutamente normal...no hemos cambiado tanto. No tenemos arrepentimientos, todavía logro reconocernos, de hecho eso es lo que quería decir.

Tom: Todavía estamos en buena forma...

Bill: Nada de lo que hemos hecho nos avergüenza o debería ser diferente. Todo lo que has hecho, incluso los errores, nos han hecho lo que somos...

Pic 3:

Bill: Ohh..esa es una foto absolutamente especial...estamos muy orgullosos. Este es un punto en tu carrera que nunca olvidarás. Todavía es un momento muy especial para nosotros...lo guardas en el corazón...y todavía estamos muy orgullosos de ello.

Pic 4:

Todos: risas...

Bill: Hm...no sé qué decir...ni idea

Tom: Se ven como un estilista de Magdeburg

Pic 5:

Bill: No...para nada...nunca va a ser demasiado ruidoso...estamos muy agradecidos por tener a nuestras fans

Bill: No...desafortunadamente no. Casi no hay privacidad. Tratamos de conservar un pedazo de ello...con nuestros amigos y familias...pero sólo es parcialmente posible. Ese es un mal punto...pero tienes que lidiar con ello.

Pic 6:

Todos: Woao!!

Bill: Muy bien informados...la acabamos de publicar. Esa es la carátula de nuestro álbum. Luce genial y estamos muy satisfechos con ella.

Tom: Nos tomó mucho tiempo. Teníamos una idea clara de cómo la queríamos y nos tomó mucho tiempo dejarla de esa manera, la que queríamos...y estamos muy orgullosos de ello...pienso que se mira muy bien.

Bill: No hay influencias específicas o una banda en la que nos enfoquemos. Después de mucho tiempo, nos reunimos y empezamos a escribir canciones y a preguntarnos sobre nuestro progreso, qué tipo de música queríamos hacer. Teníamos una idea clara y durante la producción, ésta se ha desarrollado...de hecho aún es Tokio Hotel, únicamente que esta vez, un poco diferente.

Bill: Fue diferente esta vez...desde el inicio grabamos en ambos lenguajes y eso fue mucho trabajo. Escribimos las canciones en ambos lenguajes y esta vez, no traducimos palabra por palabra, el tema es el mismo, pero no palabra por palabra...no comprometimos ninguna versión...pues (ambas versiones) tienen que ser geniales y por eso lo hicimos de esta menera.

Describe el álbum en una palabra...

Gustav: Grandioso

Georg: Variado

Tom: Genial

Bill: ...ja... (ay pobrecito....no lo molesten, jeje!)

Gustav: oh!...

Traducción por katykz - http://tokiohotelforevergt.blogspot.com/

De / From MTV Buzzworthy

TH behind the scenes - Madrid / TH detrás de las cámaras - Madrid





martes 6 de octubre de 2009

German Lessons with TH! / Lecciones de Alemán con TH!

Let's play =) / A jugar =)

Cherrytree Records contest / Concurso en Cherrytree Records

This is a simple competition, all you have to do is take a photo of yourself with your brand new copy of 'HUMANOID' and post the picture in the comments on Cherrytree Records

Esta es una competencia simple, lo único que debes hacer es tomarte una foto con tu nuevo CD Humanoid y publicarla en la sección de comentarios en Cherrytree Records

MTV contest / Concurso en MTV

For more information go to / Para más información ve a
MTV.COM


Humanoid's TV Spot / Promoción de Humanoid para la TV

Bill y Tom nos hablan sobre las canciones de Humanoid / Bill and Tom talks about HUMANOID songs

Martin entrevista a Bill y Tom Kaulitz en Cherrytree Records. Veamos lo que nos dicen sobre Humanoid.

Martin interviews Bill and Tom Kaulitz on Cherrytree Records. Lets see what they tell us about Humanoid.




Traducción: (si la tomas, indica la fuente ok?)

Introducción......

Martin - ¿Por qué escogieron NOISE cómo la primera canción de su álbum (la canción #1 en el disco)? ¿Qué cualidades especiales tiene que tener una canción de apertura del álbum para ustedes y cuándo, en el proceso de creación de Humanoid decidieron ustedes empezar con NOISE?

Bill - La canción de apertura de un álbum tiene que ser muy energética y después de grabar todas las canciones decides que canciones incluir en el álbum, sí, simplemente sabes cuál va a ser la primera y desde el comienzo escuchamos que NOISE tenía esta gran energía y el mensaje perfecto, simplemente para abrir con ella.

Martin - La canción THE DARK SIDE OF THE SUN es un ejemplo perfecto de como ustedes han desarrollado y evolucionado su sonido, pero a la vez capta la esencia de lo que es tan genial sobre Tokio Hotel ¿ustedes se preguntan sobre la reacción de sus fans hacia una canción en especial cuando están en el estudio o cuando la escriben?

Bill - Uhm...Cuando escribimos canciones siempre estamos atentos a nuestros sentimientos y vamos con nuestra intuición y...nunca puedes estar seguro si al final les va a gustar a las fans cierta canción o no, pero eso es lo que lo hace tan emocionante, durante el proceso de composición de canciones (ponemos nuestras mentes en blanco sobre si) a otras personas les va a gustar nuestra música pero esos pensamientos usualmente vienen a nosotros cuando nos acercamos a la fecha de lanzamiento. Nos ponemos muy nerviosos y nos empezamos a preocupar sobre tantas cosas, si. DARK SIDE OF THE SUN es una canción muy motivante y cada vez que la escuchamos nos recuerda el estar de gira y nos da la urgencia de estar en el escenario y actuar.

Martin - Sé que ustedes discutieron sobre qué canciones debían estar en el álbum pero parece que nunca hubo duda sobre la decisión de su primer sencillo AUTOMATIC ¿por qué?

Bill - AUTOMATIC fue una de las últimas canciones que escribimos para el álbum pero fue exactamente la canción que nos faltaba y un día nos dimos cuenta de cuán seguido usamos la palabra AUTOMATIC (automático) y allí fue en donde obtuvimos la idea de la canción. Es de locos cuán seguido utilizamos la palabra cada día y hay muchas cosas que funcionan automáticamente, y muchas de ellas son muy positivas pero ¿sabes qué no es automático para nada? El amor ciertamente no es automático. Nosotros empezamos a trabajar en la canción y todo se dio bien y rápido y no nos tomó mucho tiempo terminarla. Sí, justo después de grabarla supimos que sería nuestro primer sencillo.

Martin - Sus grabaciones anteriores han incluído canciones pesadas, especialmente algunas baladas. Escuchando este álbum, puedo escuchar que las baladas como WORLD BEHIND MY WORLD por ejemplo son suaves, pero igualmente impactantes, fue algo que decidieron hacer desde el principio en HUMANOID?

Tom - Sabes, cada una de nuestras canciones son parte de nosotros y cada álbum tiene un sonido en particular y HUMANOID es el que tiene más poder hasta la fecha. Me refiero, a que no lo planeamos antes, simplemente sucedió y WORLD BEHIND MY WALL es una canción muy íntima que describe parte de nuestras vidas.

Martin - Y qué hay de la canción HUMANOID? Qué vino primero, el título del álbum o la canción?

Bill - El nombre de la canción fue el primero pero no nos tomó mucho tiempo tener también la canción y HUMANOID es un sentimiento que ha estado con nosotros toda nuestra vida y también durante la producción de este álbum y, sí es cierto, yo diría que HUMANOID también es la canción que conecta todas las canciones en nuestro álbum y tiene tantas melodías y sentimientos. Puede ser confuso o puede no tener sentido por completo al inicio pero eso es lo que HUMANOID es para nosotros. Y en esta canción nos hemos deshecho de (nofueposibletraducir)...la canción es como un viaje a un universo diferente.

Martin - FOREVER NOW es una canción hipnótica, fueron influenciados por algo interno o externo mientras grababan esa canción?

Tom - Sí. Estar en el estudio está lleno de subidas y bajadas. Tuvimos toneladas de diversión juntos pero a veces no cuidamos de nosotros como lo hacemos usualmente cuando estamos de gira y de vez en cuando nos sentimos (nofueposibletraducir) cuando estamos grabando, estar en el estudio es un tiempo creativo, permitimos que pasen muchas cosas y sí, pasamos tiempo juntos, tenemos mucha diversión o simplemente discutimos, así es como salen tantas nuevas ideas.

Martin - Cuando escucho sus álbums anteriores parece que limitaron el uso del teclado como un efecto, en su segundo álbum en alemán, apenas y usaron el teclado, pero en HUMANOID parece que a propósito utilizaron los teclados de una manera más pronunciada, quién es el responsable de esto y quién es el que mejor toca el teclado?

Bill - Yo quería que este álbum empezara como algo fresco y probar nuevas cosas y sí, mucho tiempo pasó desde el último álbum y nosotros queríamos escuchar nuestra voz interior primero, para averiguar qué música hacer en el futuro y para este álbum usamos todas las opciones técnicas y musicales que estaban disponibles para nosotros, y, digo, por qué usar solamente la batería, guitarras y el bajo. PAIN OF LOVE fue una de las primeras canciones que grabamos y mmm supongo que es por eso que tenemos (nofueposibletraducir) para esta canción.

Martin - DOGS UNLEASHED es básicamente un "tortazo" para los "haters" (los que odian a TH), están ustedes conscientes del impacto que su música tiene.

Bill - La mayoría del tiempo lo estamos, pero ahora que lo mencionas, sí, es grandioso. Tomar todas tus experiencias y sentimientos en una canción y decirle a todas las personas, tu verdad, es genial, especialmente desde que podemos transportar un mensaje sin hacer una entrevista. En las semanas pasadas (vivimos algunas cosas pesadas) y hay algunas de estas experiencias en nuestras canciones.

Martin - Aquí hay una pregunta, que pienso que muchas fans quieren que haga. Tom, digamos que tú estás enamorado de una chica, saldrías con una canción de amor para ella y la pondrías a escucharla?

Tom - Sí yo podría hacer eso pero vamos a enfrentarlo, si alguna vez me enamoro y escribo tan buenas canciones como Bill, probablemente funcionaría pero tengo que dejar esta parte romántica a mi pequeño hermano gemelo.

Martin - Cuando estaba escuchando la canción HUMAN CONNECT TO HUMAN me preguntaba cuán importante es el compañerismo para ustedes?

Bill - Creo que el amor y el compañerismo es de lo que trata la vida, es lo que buscamos todos los días. Todos buscan un alma gemela de verdad y es de lo que trata la canción, creo que si en tu vida no hay nadie en el mundo que te ame estás perdido, el amor nos mantiene vivos. Pienso que los humanos necesitan humanos y por supuesto los perros también.

Martin - No fue ALIEN la canción que pudimos escuchar en el dvd CAUGHT ON CAMERA? Cuándo surgió la canción?

Tom - Sí, sí, exactamente, esta fue nuestra primera canción, algo así como la base para todo el álbum, también surgieron diferentes versiones de esta canción y fue muy difícil escoger una al final, y para ser honestos, de verdad quiero ver a Gustav bailar esta canción en un club!

Martin - Cuán difícil es traducir palabras como PHANTOMRIDER al alemán o viceversa? Están felices con las versiones en inglés y en alemán para este álbum?

Bill - Ese fue uno de nuestros retos más grandes, notamos que el traducir palabra por palabra no funcionaba, necesitas verlo como dos trabajos de escritura distintos, uno es en alemán y el otro en inglés. El mensaje de las dos versiones es prácticamente el mismo pero no podíamos traducir ninguna de las canciones letra por letra, y no queríamos hacer alguna más débil que la otra, por eso elegimos esta manera de hacerlo.

Martin - Tom hay fotos de ti tocando el piano para la canción ZOOM cuando estabas en el estudio en L.A. Podemos esperar ver un piano en la próxima gira?

Tom - Sí, sé que sería genial pero aún no es seguro. También tengo que admitir que no tengo el mayor talento cuando se trata de tocar el piano y de verdad no quiero destruir la canción.

Bill - Sí, puedo decirte que está haciendo un buen trabajo.


Traducción por: katykz - http://tokiohotelforevergt.blogspot.com/

Primer día de HUMANOID en América / First day of HUMANOID in America

Finalmente la espera ha terminado! Y Cherrytree Records nos trae muchas buenas noticias. Es el día de Humanoid en Cherrytree!

Finally the waiting is over! And Cherrytree Records give us great news. It's Humanoid's day on Cherrytree!




sábado 3 de octubre de 2009

First 4D concert in Berlin / Primer concierto 4D en Berlín

Automatisch



Zoom



The world behind my wall



Dark side of the sun

TH on / TH en VIVA LIVE!





lunes 28 de septiembre de 2009

TH on / TH en "EL HORMIGUERO"

ow! lov it!!! =)





















sábado 26 de septiembre de 2009

WATCH TH LIVE RIGHT NOW! / VE A TH EN VIVO AHORA MISMO!

RIGHT NOW YOU CAN WATCH COCA-COLA AND MTV ITALY'S EVENT: THE SUMMER SONG...AND TH WILL PERFORM LIVE! SO GO TO: MTV ITALY

JUSTO AHORA PUEDES VER EL EVENTO DE COCA-COLA Y MTV ITALIA: THE SUMMER SONG...Y TH SE ESTARÁ PRESENTANDO EN VIVO! PARA VERLO VE A: MTV ITALIA

TICKETS PARA LA NUEVA GIRA DE TH! / TICKETS FOR TH'S UPCOMING TOUR!

GANA TICKETS PARA LA NUEVA GIRA DE TOKIO HOTEL Y CONOCE A LA BANDA!!! EN MYSPACE.COM

GANA LAS PRIMERAS ENTRADAS PARA LA PRÓXIMA GIRA DE TOKIO HOTEL EN MYSPACE Y CONOCE PERSONALMENTE A BILL, TOM, GUSTAV Y GEORG DURANTE UN EXCLUSIVO ENCUENTRO! ADEMÁS CADA UNO DE LOS GANADORES CONSEGUIRÁ UN PERSONAL VIDEO MENSAJE DE TOKIO HOTEL PARA PODER TENERLO EN SU PERFIL DE MYSPACE!

ESTAS PREPARADO? DEJA UN COMENTARIO EN ESTE POST Y DEJANOS SABER PORQUE DEBES SER TU EL QUE CONOZCA A TOKIO HOTEL DURANTE SU PRÓXIMA GIRA EUROPEA! ESCRIBE TU MENSAJE, INCLUYE UNA FOTO TUYA O DEJAMOS UN VIDEO MENSAJE CON EL PORQUE DEBES SER TU EL ELEGIDO!


ESTE CONCURSO TE LO BRINDA UNIVERSAL MUSIC ENTERTAINMENT GmbH Y TERMINA EL VIERNES 2 DE OCTUBRE DE 2009 A LAS 23:59.

PARTICIPA EN TOKIO HOTEL EN MYSPACE



WIN TICKETS TO TOKIO HOTEL’S UPCOMING TOUR & MEET THE BAND!!!

Win the first tickets to Tokio Hotel’s upcoming tour right here on MySpace and meet Bill, Tom, Gustav & Georg personally during an exclusive Meet&Greet! On top, each winner gets a personal video greeting message from Tokio Hotel for their own MySpace profile!

Are you ready for this? Leave a comment in this post and let us know why you should be the one to meet Tokio Hotel on their upcoming Europe tour! Leave us a message, include pictures of yourself or let us know via video message why YOU should be the chosen one!


There are 6 PRIZE PACKAGES consisting of:

* 2 Tickets to a Tokio Hotel concert of your choice [tour dates will be announced shortly]

* Meet&Greet with Tokio Hotel before or after the concert

* personal video greeting message by Bill, Tom, Gustav & Georg!!

This contest is brought to you by Universal Music Entertainment GmbH and closes on Friday, Oct. 2nd 2009 – 23:59 CET.

PARTICIPATE ON TOKIO HOTEL ON MYSPACE

PICS!








Translations / Traducciones: AUTOMATISCH

Automatisch

So automatisch
Du bist wie ne Maschine
Dein Herz schlägt nicht mehr für mich

So automatisch
Berühren mich
Deine Hände
Spür alles, nur nicht dich

So automatisch
Deine Stimme elektrisch
Wo bist du, wenn sie spricht?

So automatisch
Wie du sagst, ich bin dir wichtig
wer programmiert dich?

Refrain:
Wenn du lachst
Lachst du nicht
Wenn du weinst
Weinst du nicht
Wenn du fühlst
Fühlst du nichts
Weil du ohne Liebe bist

Wie automatisch
Renn ich durch alle Straßen
Und keine führt zu dir

Wie automatisch
Folgen mir deine Schatten
Und greifen kalt nach mir

Du bist wie
Ferngesteuert
Statisch und
Mechanisch
So automatisch

Dein Blick so leer
Ich kann nicht mehr
Alles an dir
Wie einstudiert
Du stehst vor mir
Und warst nie wirklich hier



Translation of Automatisch to English - Automatic

So automatic
You're like a machine
Your heart doesn't beat for me anymore

So automatic
Your hands
Touch me
Feel everything, but not yourself

So automatic
Your voice electric
Where are you when she speaks?

So automatic
How you say, I am important to you
Who programs you?

Refrain:
When you laugh
You actually don't
When you cry
You actually don't
When you feel
You feel nothing
Because you're without love

Like automatic
I run through all streets
And none leads to you

Like automatic
Your shadow follows me
And grasp coldly for me

You are like
Remote-controlled
Static and
Mechanical
So automatic

Your look so empty
I can't go on anymore
Everything in you
Like rehearsed
You stand in front of me
And you really never were here

Translation on http://lyricstranslate.com/en/automatisch-automatic.html



Traducción de Automatisch a Español - Automático

Tan automático
tú eres como una máquina
tu corazón ya no late por mí

Tan automático
tus manos
me tocan
sienten todo, pero no a ti

Tan automático
tu voz es eléctrica
en dónde estás cuando ella habla?

Tan automático
cómo dices que soy importante para ti
quién te programó?

Refrain:
Cuando ríes
en realidad no ríes
cuando lloras
en realidad no lloras
cuando sientes
en realidad no sientes
porque tú estás sin amor

Como automático
corro por todas las calles
y no me guían hacia ti

Como automático
me sigue tu sombra
y me alcanza fríamente

Tu estás como
manejada por control remoto
estática y
mecánica
tan automática

Tu mirada tan vacía
ya no puedo más
todo en ti
es como ensayado
te paras en frente de mí
y en realidad nunca estuviste aquí

Traducción por katyloveth en http://tokiohotelforevergt.blogspot.com/

viernes 25 de septiembre de 2009

TH in / en "El Hormiguero"

Este lunes a las 21h25, Tokio Hotel en Cuatro. / This monday at 21:25 in "Cuatro" channel.
Check the news. / Cheka la noticia.


Message of TH / Mensaje de TH

With Bill's new look! / Con el nuevo look de Bill
So cool!!!

Tokio Hotel in the studio on MTV.com / Tokio Hotel en el estudio en MTV.com

Exclusive: Watch Tokio Hotel In The Studio, Recording Humanoid
See Bill Kaulitz talking about recording his vocal tracks. (And Tom playing piano)

Exclusiva: Ve a Tokio Hotel en el estudio, grabando Humanoid.
Bill Kaulitz hablando sobre sus grabaciones de voz. (Y Tom tocando el piano)